Subterranean 7

Subterranean magazine is a plain Jane. It has a straightforward and unfussy layout — not for Subterranean the glamour stylings of an Interzone. Issue 7 has an introduction by guest editor Ellen Datlow, but it’s brief, to-the-point, and assumes the reader already knows what they’re reading. It doesn’t tell you what Subterranean is, or why it is. It does tell you what Datlow’s remit for the issue was, but since that’s “anything you want”, it’s less helpful than it might otherwise be. (“Anything” turns out to be, as you may expect, a novella and six stories that are all, to some extent, engaged with both fantasy and darkness.) Moreover, and unlike the magazine’s online incarnation, there’s no other non-fiction content: no columns, no reviews. So there are just the stories — which, given the rather abstract recent brouhaha about the triumph of competence, makes the magazine an interesting test case. (I wish people would get down to specifics more, when this debate rolls around.) An Interzone could be bought by someone solely for the non-fiction content. (I know, because if it wasn’t for the non-fiction content I’d have stopped buying Interzone a couple of years ago.) Subterranean doesn’t have that get-out. It stands or falls on the stories.

So anchoring the issue with a novella by Lucius Shepard is a smart move, even if it was a last-minute substitution, since Shepard is regularly more than competent and rarely, if ever, less. The competition for “best Shepard story of the year” may not be as stiff now as it was a few years ago, but it’s still a tough race — which is to say that although “Vacancy” isn’t going to take the crown, it’s still worth your time. The tale of Cliff Coria, fifty-something ex-small time actor, having now carved out “the most satisfying of dissatisfying lives” as a used car salesman, is big, solid stuff, and similar in a couple of interesting ways to “Stars Seen Through Stone”, another Shepard story published earlier this year in F&SF. In both stories, the protagonist is a knowledgeable guide to some of the low-rent districts of a relentlessly capitalist entertainment industry, both stories are bedded in a particularly American kind of grubby existence (is it my imagination, or is Shepard writing more directly about America than he used to?), and in both stories there is some of Shepard’s most heartening writing about the ways men can relate to women. The protagonists of both “Vacancy” and “Stars Seen Through Stone” — and, indeed, the women with whom they form relationships — are people who have lived lives, and arrived at some measure of self-awareness. Enough, at least, for them to fumble towards an accommodation that we as readers can actually believe in, which is not always a given in Shepard’s stories.

There’s also an interesting inversion: in “Stars Seen Through Stone”, the protagonist introduces his tale by assuring us that there are strange things happening every day that people don’t notice, while in “Vacancy” Cliff is somehow sensitised to anything out of the ordinary. In the opening pages of the story, mysteries and coincidences dog his steps. What, for instance, is the deal with the multiple checkins to Bungalow 11 at the Celeste motel (across the road from his car dealership) — normal, if illicit, liaisons, or something more sinister? What of the striking similarity between the daughter of the Celeste’s owner, and an actress Cliff worked with (and slept with) years ago, in a low-budget fantasy action film? And what of the disappearance of Marley, the woman Cliff might be falling in love with? The latter two questions have, or appear to have, rational answers that don’t take too long to surface; the first question is the one that haunts the novella, and ultimately provides its horrific (in the bluntest sense) climax. But although it would be too strong to say that the supernatural elements of the story feel tacked-on, “Vacancy” is first a character study. The tentative deepening of the relationship between Cliff and Marley is deeply believable; when Cliff confides in (the much younger) Marley that “it’s like I’m empty, and growing emptier. That’s what I’m scared of” it’s such a startlingly unlikely thing for a Shepard Guy to say out loud, yet so clearly the right thing for him to say, that you nearly want to cheer.

But that quote also points up the main problem with “Vacancy” which is, oddly, that it’s too neat. Shepard has used the fantastic as a backdrop, rather than a subject, before, but this time around the titular absence insinuates itself too smoothly into every aspect of the story: into the disappearances and unsolved mysteries, into the commentary on how what seems to be innocence can be mere superficiality (and vice versa) for which a Hollywood career is the perfect supporting metaphor, and into the hollowness that Cliff feels inside his life. When I first read “Stars Seen Through Stone”, I thought it was less than a complete success for precisely the opposite reason: the elements didn’t fit so neatly. But scenes and images from that story have stayed with me in a way that scenes and images from “Vacancy” just haven’t, and I think it’s something to do with the fact that “Stars” is a messier tale. Put another way, “Vacancy” has both the strengths and the pitfalls of competence. (It also has a separate problem, which is that its portrayal of the Malaysian family that owns the Celeste Motel flirts with both exoticisation and stereotyping, and unfortunately makes it less easy than you’d hope to be confident that Shepard is deliberately pointing out the superficiality of such an approach to immigrant culture.) By the time the climax rolls around, the theme has become almost stifling, and an entire paragraph about Cliff’s uncertainty (“Cliff is astonished by how thoroughly the circumstance has neutralized him. He knows nothing for certain … it’s the very nebulousness of the situation that persuades him that his life has gone and is going horribly wrong”, 76) just seems excessive.

Still, “Vacancy” is not a story that isn’t reaching for something. The same can’t be said of all the stories in Subterranean 7, and in particular it can’t be said of “City of Night”, by Joel Lane and John Pelan, which is a triumph of competence exclusively in the worst sense of the phrase. Our protagonist this time around is Paul, a man who finds himself travelling to the titular city in his dreams, until the dreams become more real than his daily life. His story is filled with paragraphs like this:

Here and there, he thought he could see traces of recent human activity. A blanket had been nailed over a window-frame; the entry to a basement had been swept free of rubble; there were some empty food cartons and bottles in the remains of a bus shelter. But he couldn’t see any people, and knocking and calling met with no response. Sometimes he could see pale jointed creatures crawling among the broken stones like thoughts he couldn’t face; but the only human being he found in hours of searching was a bald man who poked his head out of a window and screamed at Paul until he ran away. (28)

It’s a functional paragraph, in that the sentences are coherent and reading it creates an image in my head (or rather, adds to the image that previous paragraphs have started to create). But nothing in it evokes any feeling beyond boredom. The details — the blanket, the food cartons, the bus shelter — feel borrowed in the worst way, too familiar to evoke the desolation they so schematically describe. The same is true of the “pale jointed creatures”, or the later description of a larger creature as “a figure from a madman’s delirium” (29). And “like thoughts he couldn’t face”, coming at a point where the reader and Paul both believe he’s in a particularly vivid dream, seems too obvious. Only the screaming bald man is really incongruous enough to make you notice him.

All of which would be permissable in another story with a different focus. But for most of its length “City of Night” seems to be trying hard to be scary, or at least unsettling, and blank description like that above doesn’t cut it. It’s not bad so much as bland; too much light, not enough shadow. Strangely enough, the story works much better when it’s talking about sex, which is fairly often: the protagonist’s sexuality is questioned and answered in a nicely underplayed manner, and the ending has the sort of post-coital glow of understanding more usually associated with science fiction. But it’s a desperate plod to get there.

Terry Bisson’s contribution, “Pirates of the Somali Coast”, is preferable; although it struggles to reach competence, at least it keeps you awake. If there was a fantastic element in the story I blinked and missed it, but that’s not to say the story doesn’t engage with the idea of fantasy, and it’s certainly eager to be about human darkness. The narrator and protagonist is a boy of unspecified age, but probably early teens, on board the South African cruise ship African Princess with his aunt and uncle. He tells his story not to us, but to his mom and his best friend, Bug, through a series of emails; the parallax between the two accounts is interesting, and occasionally amusing, but (warning bell) not an essential part of the story’s construction. The most notable characteristic of both versions of the story is the narrator’s utter inability to distinguish reality from fantasy. When the Princess is attacked and captured by “pirates” — Arab terrorists of some unspecified kind, whose motives may have something to do with diverting the liner from its planned passage through the Suez Canal; I couldn’t tell you how closely this matches up to the real-world pirates of the region — our hero is thrilled. He thinks the whole thing is a staged entertainment. Here’s how he describes part of the aftermath of the capture:

Ali [the “Pirate captain”] let me help with the Pillaging. He likes my hat. They lined up all the ladies and took their rings and jewels. Sometimes they just cut their fingers right off. I helped pick them up like little wurms. They were all begging for mercy, not the Pirates of course, they were laughing. Then they raped some. Ugh. That was like sex fighting. Pirates like the fat ones best. Theres lots of blood, xspecially on the stairs and they dont clean it up. It makes it more realistic. Yo ho ho (47)

Predictably, the attack turns out to be real — the Navy eventually retake the ship and send the narrator to a “greaf countsler”, thus preventing what would have been to me the most disturbing interpretation of the story, that it is some kind of simulation, an utterly debased entertainment. (You could argue that such an interpretation is prevented from the get-go, by the fact that the narrator’s emails are dated between July 20 and August 9 this year; but there are easy ways Bisson could have got round that, so I’d reserved judgment.) What we’re left with is the story of a boy who believes that he’s in the middle of some elaborate, not to mention gratuitously savage, stage show. This belief is strangely innocent — probably the best line in the story comes after the pirates leave, when he tells his mom that “it was kind of sad after all the Plundering and Pillaging, like at the movie when the show is over and everybody stands up” — but never takes on the chilling cast of true indifference because it’s never quite believable.

The narrator’s capacity for delusion seems too extreme: would any child, no matter how desensitized by contemporary film and video games, fail to notice that severed fingers were the real thing? Or be that blasé about rape? Perhaps such a character could be created, but the flatness of Bisson’s faux-teenage typos prevents this teenager from coming alive in the way that he needs to. (Admittedly, I have basically no communication with teenagers, beyond what I occasionally see on message boards, but the style of “Pirates” reeks to me of trying too hard.) He is an absence of character, rather than a character with an absence. And once you stop believing in the narrator, the rest of the story is too flimsy to stand. A bit of handwaving at the start, for instance, tells us that the email service on board the African Princess is “send only”, which sounds deeply improbable, and the excuses for the pirates to leave the narrator alive are increasingly tenuous, even allowing for the fact that what we’re reading is probably not what actually happened. Moreover, I can’t shake the feeling that a more interesting story would have challenged the narrator’s obliviousness somehow. As it is, “Pirates of the Somali Coast” ends with the narrator heading for the airport to be reunited with his parents, still firm in the belief that he’ll see his murdered aunt and uncle and friends again.

A more complete triumph of voice, but an equally complete failure of story, is Anna Tambour’s “The Jeweller of Second-Hand Roe”, in which a self-described garrulous narrator dribbles incidents at us in the hope that they’ll eventually add up to a whole. They don’t; but the story is short enough that any impatience with this is outweighed by the fact that the incidents are worth the time it takes to read them. Better all around is Lisa Tuttle’s “Mr Boudreaux”, which looks at first to be as traditional as the Lane/Pelan story, but ends up in far more interesting places. The protagonist, returning to her childhood home of Houston, has death on her mind — specifically, the death of her mother, although the two have not been particularly close for some time, a distance imparted (the protagonist feels) by how selfish her own life choices seem compared to those of her parent. Tuttle’s evocation of Houston-that-is and Houston-as-the-protagonist-remembers-it is skilful, and the shifts between the two — such as when the protagonist goes for a walk in the woods, and reflects that, as an adult, she is too aware of the dangers of an insect bite or a poisonous plant to experience wonder, only for something wondrous to intrude on the story — are affecting, but you wonder if the story will ever escape convention (or competence). A deathbed promise to “take care of” the titular character, despite the fact that the protagonist is pretty sure he’s been dead for some time, leaves us expecting a ghost at the family home. What is actually waiting is something stranger; the end of the story is handled with great tenderness, and demonstrates a touching belief in the power of (metaphorically) connecting with another soul, bound up with the protagonist’s acceptance of Houston — somewhere she feels she does not belong “by choice, sensibility, and heritage” — as home.

Equally good at integrating voice, place and story is Richard Bowes’ “The King of the Big Night Hours”, in which the fantastic hovers around an occurrence that might be, as the narrator puts it, “more uncanny than coincidental”. The tale is another of Bowes’ meditations on New York and gay life and past decades (here the seventies), and person and memory are mingled as effectively as ever. The titular King was a Jamaican security guard at the university where the narrator works, and the titular Hours were nine pm to midnight, the shift the King wangled for himself at the university gym. In the story’s present, both are gone, but recalled by a train of thought started by a student suicide. Bowes’ narrator is a working-ish-class guy, having drifted into a library admin job many years earlier. Through his skin we feel the aftershocks of the suicide. We are understanding, and yet are sickened, when, after a second, nearly-identical suicide, the campus response is more coordinated and slick — “an etiquette was being worked out”, he notes — and we think more about the tragedy of memory, what people remember about each other and (more significantly, the story suggests), what they don’t, or what they can’t because they never knew each other in the first place. Like “Pirates of the Somali Coast”, I can’t tell how closely Bowes’ story tracks real events here; but unlike Bisson, Bowes shows he can create fiction around fact that is more than polemic. The memory that the narrator’s recollection eventually uncovers is exactly the combination of place and person that it needs to be, and worth savouring.

Two stories remain, both a cut above the rest. M. Rickert is a writer whose ability to involve the reader is second to none; and in “Holiday”, her penchant for dissecting the darker things in life is as front-and-centre has ever been. The combination makes for a deeply disconcerting experience, as Rickert makes you judge the character she’s created, and then doubt that judgement, and yourself. “Holiday” is the first-person, present-tense story of a man, working-class from his idiom (though I’ll come back to that), who is writing a book about the conviction of his father for child abuse that he didn’t commit — except that actually, the narrator knows full well, probably from personal experience, that his father did commit the crimes he was accused of. The young girl who turns up to haunt him on the first page of the story could, therefore, be an expression of the guilt the narrator feels for not telling the truth. But since she’s a famous, instantly recognisable victim of abuse herself (though she will say only that her name is “Holiday”; if there’s a real headline here, it’s even more buried than in Bowes and Bisson’s stories), she could also be a bona fide restless spirit; or she could be an expression of a more personal guilt for the narrator, which is the oppressive possibility that intensifies as the story develops. Reading the story a second time you can spot all the moments that do double-service, creating either sympathy or horror depending on how you read them. Take this, for instance, when the narrator goes to a park:

They are so young. So perfect, with their perfect skin and little teeth and they are dirty, and bratty, and crying, and laughing and completely absorbed by the sand in the sandbox, or the need to traverse the bars, dangling above the dangerous ground, holding tight, and it’s obvious it hurts, but they are determined, stubborn, wild, beautiful. I could watch them for hours, but instead I just watch for a little while, I know too well what the grownups will think about someone like me, a young man, all alone, watching children play. I turn away, hunched against the sudden cold, walking slowly, soon no longer able to hear the laughter and the sound of their voices, shouting names, or shouting nonsense.
God, how I envy them. (36)

Notice, first, how much more effective this is at creating atmosphere than the Lane/Pelan paragraph quoted above, and how much more a coherent voice it is than the Bisson. And the first time you read it, it might easily strike you (it struck me) as sympathetic. Here is a man, it seems, stuck on the outside, who sees in playing children the emptiness of his own life and who — worse – is too aware of how that emptiness will be perceived by others. We might even take a moment to reflect on the climate our society has created, in which it is not possible to express, or even to hold, an honest appreciation for the joy that children can inspire. But read again. In the context of the rest of his narrative, his eloquence here, particularly in that long second sentence, stands out; and is it just by chance that the children’s appearance — their “perfect skin” — is the first thing he notices? Why does he know “too well” what the grownups (not the other grownups) will think of his observation? And is it ultimately their community he envies, or something else?

It’s not that the narrator doesn’t deserve our sympathy, necessarily. When his brother calls him a pervert, saying that he’s grown up to be just like their father, it stings; and when he utterly fumbles an exchange with a checkout assistant, while buying party supplies for Holiday and her friends, we feel a pang because we believe in his sincerity. This is how he describes the party to Holiday: “It’ll be a holiday party, an every holiday, and I don’t say this part, but you know, for all the ones they’ve missed” (38). We want to believe in his innocence in part because it seems so unfair that he should be guilty. He is not a monster. He is — and it’s the possibility that’s chilling, the combination of a very human darkness with a supernatural one — a man who may have done monstrous things.

Rickert’s story is fine indeed, and the most complete expression of several themes (innocence, emptiness, complicity) that, in one of those coincidences of publication, circle through most of the issue’s other stories like sharks. It is not more challenging, or “edgier” than a story like “Pirates of the Somali Coast”, not in any meaningful sense; nor does it have less of a point to make. But it is better expressed in just about every way. Even so, it’s not the most technically accomplished story in Subterranean 7; for my money, that would be Jeffrey Ford’s offering, which strikes out on a separate trail entirely. “Under the Bottom of the Lake” is not a long story — my guesstimate is a little over 5,000 words — and it’s mostly told simply, without great flights of description or pangs of emotion. But it’s an extraordinary feat of narrative construction, one that grips because of its evident but undistracting complexity. It opens with an instantly evocative glimpse of an artefact in the titular location, “a bubble of rose colored glass, within which swirls a secret story, told once but never heard”. The problem is that the teller of the tale — whose identity remains a mystery until the final sentence, though the clues are laid out in plain sight — can’t himself get any closer to the bubble. “What’s called for,” he tells us, “is someone to discover it”, by which he means a character who can reveal more of the story than the narrator can see. Throughout its length, “Under the Bottom of the Lake” embellishes this idea of the limitations of narration — when describing one of his characters, for instance, he dodges the responsibility of judgement: “I’m no judge of looks” — and the sense is one of revealing what is already there, rather than creating something out of whole cloth, which is a nice trick if you can manage it, and often part of the trick, I think, of effective horror.

Moreover the story being seen (the story within “Under the Bottom of the Lake”) itself contains more stories, accessed through rings or bubbles: of glass, of light, of gum, of smoke. In addition to the initial characters, Emily and Vincent, whose path takes them down under the bottom of the lake and towards the secret, we get glimpses of Vincent’s old man, and of Cassius Cake, patriarch of a local (wealthy) family. At times the stories collide, seeming to be taking place at the same moment (which of course, on the page, they are): “Vincent’s old man turns and runs across the moonlit lawn, Cake wakes in his canopied bed and clutches his chest, Emily calls over her shoulder, “look at this”, and points ahead to a grotto surrounded by stalactites and stalagmites; a dragon’s mouth inviting entry.” Eventually, of course, the glass bubble is broken, revealing the secret story, which folds all the others snugly together. It seems that the story will end in the same way as Tuttle’s, with a moment of strange grace, a new generation redeeming the past: but then that final sentence sneaks up and reveals that the whole story is a trap, another secret to be spirited away. It is, of course, more than competent; it is a triumph.

Hand in hand with the latest iteration of angst about story quality has come the latest iteration of angst about the survival of sf magazines. Warren Ellis posted the 2006 subscription numbers for the “big three” magazines, Analog, Asimov’s and F&SF: they’re down again, sharply. Cory Doctorow suggested some possible publicity strategies, and once again various people have commented. (It’s actually through a publicity strategy of the sort that Doctorow suggested that I ended up with a copy of Subterranean 7, although it was the editor who decided to do a blogger giveaway, rather than the publisher.) For Subterranean that ship has sailed — the next print issue, I believe, will be the last — and I can’t say I’m hugely bothered as long as the online incarnation continues. I would prefer that the Rickert and Ford stories, in particular, were online, because then you could go and read them. But I can see the arguments for print magazines. Where things get a bit hazy for me is when I see people accusing magazines of printing filler, or big names for the sake of it, or whatever. This is largely because I can’t bring myself to expect to like all the stories in every issue of a magazine, or even, necessarily, most of the stories, since the truth is that the only person who’s going to like every story a magazine publishes is the editor.

Maybe I read short fiction magazines in a different way to most people. What I don’t do is read magazines — or, in fact, any anthology of short stories — with the expectation of constant satisfaction. I read magazines in part to keep up with new material by authors whose work I know I enjoy, and in part for the undiscovered, the unpredictable, the unexpected. I’m not saying the magazines we have are well-adapted to the market we have, because that’s clearly not the case. I’d be as happy as anyone if the physical incarnation of Asimov’s wasn’t so ugly as to be bordering on the offensive, and I’d prefer Fantasy to have covers that don’t make people on the tube think I’m reading porn. (True story, although a bit of a moot point, since Fantasy, like Subterranean, is heading online.) Nor am I saying we should expect bad stories, or that we should ignore bad stories. Quite the opposite: as I said way back at the start, I think specifics are vital in any discussion of this kind. But if we have to talk about “value for money”, which is what one strand of the discussion seems to come down to, I don’t need to like that high a proportion of stories to justify my subscription; what’s good about a subscription is that I get many more stories to sample for my pound than I would buying the equivalent value of no-more-reliable (although admittedly more durable) anthologies. In fact, if I liked everything I’d be worried, because it would suggest to me that the magazine was in a rut, not trying new things or trying to reach different audiences. So I expect variability; embrace it, even. It seems to me it goes with the terrain. Satisfaction isn’t measured in page count, and stories like “Holiday” and “Under the Bottom of the Lake” make everything worth it.

Making Love in Madrid

Reviewing a recent installment in Aqueduct Press‘s “Conversation Pieces” series, the novella We, Robots by Sue Lange, David Soyka wrote:

This is a well told story, though nothing particularly surprising or ground-breaking. It adds nothing to the canon. What’s particularly curious is that this is part of a series put out by Aqueduct Press called “Conversation Pieces” that are loosely connected to feminist SF. Other than the fact that women can be considered a subjugated class (and there is a sub-genre of stories specifically concerning female robots, e.g., C.L. Moore’s “No Woman Born” and Lester del Rey’s “Helen O’Loy”), I fail to see anything about We, Robots that is feminist.

In fact, I’m not sure I completely agree with Soyka’s argument with respect to We, Robots. The story — of a robot who is fitted with a “pain interpreter”, in a world where humans are gradually replacing their bodies with prosthetic and cybernetic parts — is an argument for the value of sensation, of sensory experience. If you accept Elizabeth Bear’s feminist critique of the singularity, or something similar, there are certainly grounds for considering We, Robots a feminist work. For all that its primary focus, as Soyka says, is a recapitulation of sf thought, it is also a story about, to borrow Bear’s phrase, “the messy bits of being meat”.

But I’m at least as interested in the comment Soyka notes by series editor L. Timmel Duchamp, in the brief foreword that accompanies every volume, to the effect that “The Conversation Pieces series presents a wide variety of texts, including short fiction (which may not always be sf and may not necessarily even be feminist), essays, speeches, manifestoes, poetry, interviews, correspondence, and group discussions” [emphasis mine]. If you think about it, apart from anything else it functions as a way of counter-acting the assumptions you might otherwise bring to a book published by a feminist small press. Instead of taking the politics of what you’re about to read for granted, you approach it questioningly: is this feminist? What do I mean by feminist? If it’s not feminist, why has it been published in this series?

Which brings me to the most recent volume, Making Love in Madrid by Kimberley Todd Wade. It’s another novella, this time a debut publication, and seems to have attracted pretty much zero discussion, outside of a brief review in the May 2007 Locus by Rich Horton:

Kimberley Todd Wade’s Making Love in Madrid is a lyrical metafictional piece ostensibly about a blocked writer in Madrid who meets a beautiful amnesiac woman, only to be consumed by jealousy when in addition to taking up with him she takes up with the neighbor, a much more famous artist … anyway, this is how things start, but Wade is really writing, I think, about writers and their characters. As I said, a lyrical story, often quite beautiful, but in the end I don’t think it held together.

Personally I’d reverse the description of the premise: it’s about a beautiful amnesiac woman who meets a blocked writer in what is ostensibly Madrid. At the very least, it’s about both of them equally, since the story is told in a very well controlled omniscient voice, drifting between the heads of the two characters, Sheila and John, in a way that reinforces the dreamlike affect of the setting. The much more famous artist, Alan, I have difficulty calling a character — very occasionally we get a glimpse of his perspective, but most of the time he’s a device for poking at Sheila and John’s relationship. The characterisation there is fine, subject to my criticisms below, but if you enjoy this story, it won’t be for the characters, it will be for the affect. If I’d got around to reading the copy of Ice by Anna Kavan that I’ve had sitting in my TBR pile for the past couple of months, I suspect I’d be making a comparison with Wade’s novella; as it is, the writer I’ve read most recently whose work was called to mind by Making Love in Madrid is Zoran Zivkovic, most particularly in the sense that the uncertain landscape and strange events described have some meaning just beyond my grasp.

Reading it not long after We, Robots and Soyka’s review, however, I found myself wondering how feminist or not Making Love in Madrid is. On the one hand it is, like Lange’s story, very much about the messy bits of being human: you could guess that, perhaps, from the title, although there is relatively little explicit sex, despite the fact that in their first meeting Sheila confesses to John that she’s an insatiable nymphomaniac. There is some, but the characters, particularly John, think about it more than they have it — for instance, on a trip to a market near the hotel in which he is staying, John observes mozzarella “floating in salted water like detached breasts”; he “fondles vegetables he will slice into salad”, “radishes of obscene pinkness” and “piles of knobby phallic tubers” (17). Later he observes Sheila eating a cookie “as if eating were the most sensuous pleasure available to mankind” (57). (It runs the other way, too: a character is referred to as being “as limp as an over-cooked noodle”, 33.) Sheila, for her part, is more likely to associate sexual experiences with music. Alan’s apartment, which she visits while John is out, is filled with musical instruments, and in her eyes Alan plays the piano as if seducing it: he “reclines” in front of it, his fingertips “kiss” the ivory teeth; as he plays, she finds herself involuntarily embracing herself as her knees go week and her hands tremble. Moreover, right at the start of the story Wade hangs a big red flag on everything Sheila does:

She sits poised on the edge of the sofa, angled precisely in [John]’s direction with left knee over right, overtly feminine, someone clearly creating a role but perhaps herself unaware of it, more like a female impersonator than a born woman. (2)

In fact Sheila is aware of the impression she creates, or at least becomes aware of it as the story proceeds and she begins to recover her memories. Despite the fact that she realises that for John “heartbreak is inevitable”, she finds that “the possibility of that moment of revelation, when he can bear it no longer and turns his pleading eyes on her so that she feels like she’s going to break under the pressure of his desperate gaze” is “irresistable” (56); later she begins to wonder why she’s leading him on in the way that she is, why she enjoys it; at the end, perhaps, she begins to accomodate a more compassionate approach to relationships (a more literal approach to “making love”, you could say), having started to gain more control of identity.

This strikes me as a feminist theme, except for the fact that it seems to me to sit uneasily with the other major aspect of the novella. In a blurb on the back, Anna Tambour describes Making Love in Madrid as “a fantasia of amnesia”, and that’s certainly what it presents as; but by the end, as Horton’s review indicates, it would be more accurate to describe it as a fantasia about writers and writing. When Sheila first goes to John, it is because she wants him to write her a history. She remembers reading one of his books and loving it, so she trusts him to do a good job. As events progress, inevitably, Sheila is revealed to be a writer as well. Equally inevitably, at the end of the story, one of them is revealed to be the author of the other. (I said you don’t read this story for character; you don’t read it for plot, either.)

And throughout the story’s second half, John and Sheila’s writing styles are contrasted. For John, writing requires control, and has to be his: musing on his muse, he reassures himself that “She is only the catalyst, not the creator […] This is my story. I’m in control. She will be whatever I want her to be” (41). By contrast, when Sheila starts to write it is “immediately evident” to John that she possesses no discipline, and so he determines to offer his own working method as an example. But it’s no good — typically she reads until lunchtime, after which she might pick up a pen and write, sprawled across her bed, “gustily propelling [the pen] across the pages of a spiral-bound notebook” (60). But she’s just as likely to take a nap. A conversation about writing reinforces the differences between them:

“Of course, it’s personal to me in so far as it’s my work, but it’s not specific to me. If it were specific to me it would not be successful, not that my work has been a great commercial–or, ah, critical–success, but you know what I mean, I make a living at it …” he allows himself to drift off, realizing the stupidity of his defense that only serves to lead him on to other things to feel defensive about.

She looks satisfied with herself for a moment and turns back to her broccoli, evidencing no further interest in him.

How does she do it? She isn’t making a living, so she’s the authority on the pure form–oh, writing as grand art never sullied by thoughts of money–whereas the truth is that she’s probably tried and failed at publishing and is now mollifying her wretched sense of personal defeat with the palliative of “pure art”. How self-righteous; it makes him furious with her and at the same time ashamed of himself. (64-5)

All of this — the idea that Sheila is uninhibited and impulsive and writes for herself, while John is controlled and resentful and writes for an audience — comes too close to stereotype for my liking. Because the characterisation is broad to start with, it begins to feel that Sheila is the way she is because she’s a woman, while John is the way he is because he’s a man; in the passage above, I think it’s only that last note of shame that injects any sort of complexity into John, particularly the way it’s doesn’t seem to be a conscious recognition of his hypocrisy. But that’s a pretty thin thread to hold on to. And the larger problem — or at least, my problem — is that the very self-awareness that Sheila achieves with respect to herself and her approach to relationships, which is so satisfying on its own terms, seems to reinforce this more rigid view of art and artists. Because, of course, it’s Sheila who is revealed as the writer — that’s why it’s her story, and not John’s. She’s been debating within herself about her writing, her responsibility to her characters, her whole approach; and (the end implicitly argues) she’s in the right. I’m not denying that John is in the wrong, but when it comes to art it seems to me that questions of rightness must always be shifting, fluid, open to further discussion. When I finished Making Love in Madrid, although I’d enjoyed the journey, I felt like the conversation was over.

Hunger

On the not-small list of books coming out this autumn that I’m looking forward to, Vandana Singh’s The Woman who Thought she was a Planet and Other Stories is near the top. It will be published by Zubaan Books sometime before the end of the year; I know this, despite the fact that I can’t find any information about it on Zubaan’s website, because it’s been mentioned in a couple of interviews (for instance this one at the Aqueduct blog), and because Singh’s entry in Interfictions, “Hunger”, is jointly credited as appearing in that anthology and in the forthcoming collection. And I’m looking forward to the collection despite the fact that I haven’t actually read that much of Singh’s work, or perhaps because of that fact, because everything I’ve read has impressed me — the past and future visions in “Delhi”; the intensity of “Thirst”; the feeling of escape at the end of “The Tetrahedron”. The only reason I haven’t read more already is that the stories have been published in such diverse venues that tracking them all down becomes unrealistic.

But all the ones I’ve read have been science fiction. “Hunger”, as mentioned, appeared first in Interfictions, which might lead you to expect it’s a departure. It is and it isn’t. It is lower-key, not science fiction, and barely fantastical (if that); but it is also, ultimately, an argument for the empathic power of sf that is almost embarrassing in its uncomplicated sincerity. It starts with a woman waking up:

She woke up early as usual. The apartment, with its plump sofas like sleeping walruses, the pictures on the walls slightly and mysteriously askew, pale light from the windows glinting off yesterday’s glasses she’d forgotten on the coffee table — the apartment seemed as though it had been traveling through alien universes all night and had only now landed in this universe, cautiously letting in air.

That long second sentence is perhaps trying a little too hard (“walruses” sticks out to my ear, though it’s undeniably a vivid image; and the repetition of “the apartment” feels just a bit too self-conscious), but it does its job. The suggestion of alienation it sets up is elaborated through the first few pages of the story: she (Divya) gradually realises she’s “lying in a strange bed next to a strange beast that she slowly recognised as her very dear husband, Vikas”; she stands in the doorway of her daughter’s (Charu’s) room, thinking about alien universes; she steps cautiously into the kitchen because at night it belongs “to the denizens of another world”, cockroaches and other insects; and most explicitly, when warily looking ahead to the day to come, she thinks “she wasn’t made for such things — she was from another planet, where you danced with trees and ate parathas and read trashy science fiction novels.” The mix of domesticity with a more distanced perspective echoes, in places, Pamela Zoline’s “The Heat Death of the Universe“, although not in structure, and Singh’s story is not so feverishly intense.

Only gradually does the setting and do the other characters come into focus around Divya. But like Sarah Boyle, Divya is preparing for a birthday party: her daughter Charu’s twelfth. The shadow hanging over her preparations is one of expectation; Vikas has been promoted, and is now expected to socialise with VPs and CEOs and other abbreviations, all of whom have (Divya knows) homes far more spacious, and in far better neighbourhoods. Divya is nervous to the point of resenting the promotion in the first place. But the preparations run on schedule, with the help of a cook and a cleaner, and in spite of Charu (who would rather talk to the old man who lives upstairs) and Vikas (who is more concerned with putting out poison for the mouse he just spotted in their bedroom). Just before the guests arrive, we get another sfnal nudge, when Divya thinks of the book she’s reading, which has a body-snatchers plot: “she stared wistfully at the lurid cover … the plot had to do with Viraa discovering aliens disguised as humans, living in the town of Malgudi. They were from some planet light-years away. Divya wondered how she was going to survive.” The ambiguity of “she” in that last sentence is, I assume, entirely deliberate.

So with all of that in mind, when the guests have arrived and the party is in full swing, it’s somehow not a surprise that the story’s tone shifts slightly. But it doesn’t become sf; the body-snatching is only a metaphor. What we get are a series of sketches that are broader, a bit more cartoonish than what has come before if not outright farcical; portraits of guests who are larger-than-life if not outright grotesques. It matches how Divya feels about the events whirling around her. If the style of “Hunger” is less dense than that of “Delhi” or “Thirst”, it is no less careful or effective; and it can and does absorb a sudden shift, as when the old man upstairs is discovered to have died. The description of the body is quite sober, if not dignified — “What Divya saw was the old man curled up in a nest of rags, clutching his throat with both hands, quite dead. His hooked nose, protruding from his too-thin face, gave him the appearance of a strange bird; his heavy-lidded eyes were open and staring at some alien vista she could not imagine” — and in this context, the reference to an “alien vista” has an extra resonance. But the guests and their reactions remain buffoons and bluster, respectively:

[Divya] turned to face the Lambas. Mrs Lamba gave a high-pitched cry and fell against her husband, who, not being built to handled the weight, tottered against the wall. Mrs Bhosle took over, muttering words of comfort and calling for brandy, giving Divya an unexpectedly sympathetic look. Mr Lamba drew himself up to his full height. Divya noticed that the tip of his nose was quite pale.
“What is the meaning of this! Who is this fellow?”
“The father-in-law of my neighbour’s servant,” Divya said. “They don’t feed him–”
“I don’t care who he is,” Mr Lamba said. “How can you tolerate having riffraff living in your building? The man could be dangerous! Or have a disease! Like AIDS!”

Mr Lamba’s pronouncements are absurd — AIDS is pretty much the most ridiculous disease he could have chosen, in the circumstances — but reading this passage, what struck me is how neatly those pronouncements are prefigured by one word, earlier in the scene: “tottered”. The one we might have expected to totter, stereotypically, is Mrs Lamba; but no, she solidly falls, and it is her much less large husband who totters. His full height, we suspect, is unimpressive; the shrillness of his complaints, when we reach them, is already half-anticipated. (Although it is Mrs Lamba who, when she has recovered her composure, insists she has never been so insulted in all her life; because obviously, the old man’s death is only important insofar as it affects her.)

As the party breaks up the tone shifts yet again, this time undergoing a more wrenching transition into a harsher realism. The reason for the old man’s death becomes clear, but the police have no appetite for an investigation: “If we launched an investigation each time some old fellow dies of starvation, we would be overwhelmed”, says one, bluntly. (But if it had been Mrs Lambas’ father, we think …) Time skips on. Vikas leaves his job, unhappily, and a silence grows between him and Divya. Charu carries a new sadness within her — “after the incident she could no longer bear any kind of cruelty, nor could she, as a consequence, watch the news without tears” — and a silence grows there, too, although the daughter occasionally tries to bridge it: “There were times when the girl would come upon her mother and give her a fierce, deep hug for no reason at all, and Divya felt Charu was trying to tell her something in some other language, and that she was able to comprehend it in that other language as well.” All of this is building up to the change in Divya, which is the story’s fantastic element, which is that she has become sensitised:

When she looked upon the faces of strangers they appeared to her like aliens, like the open mouths of birds, crying their need. But most clearly she could sense those who were hungry, whether they were schoolchildren who had forgotten their lunch or beggars under the bridge, or the boot-boy at the corner, or the emaciated girl sweeping the dusty street in front of the municipal building.

Two things to note here. The first is that the sfnal imagery has become pervasive, the references coming thicker and faster than they have through the rest of the story — this mention of strangers-as-aliens is immediately after Chura’s attempts to communicate in a different language. The second thing is that the world beyond Divya’s family is a darker, more claustrophobic, less welcoming place: Singh writes of “the hungry and forgotten, great masses of them, living like cockroaches in the cracks and interstices of the new old city”; the contrast with the rest of the story is almost too much to bear, even as we remember the cockroaches that owned Divya’s kitchen when she wasn’t there at night.

And then there’s the ending. We return for a final time to the science fiction stories that Divya reads. There is the sense that now more than before she is finding consolation in them, and that though in part that may be a consequence of her trauma it is, on some level, not wrong. Quite the opposite. It is, as I said, almost embarrassingly sincere (or if you can swallow it, a rallying cry), and it works only because of Singh’s absolute control of tone in this story, the nuanced shifts which I hope I’ve mapped at least a little, enough that to leave you with this last quote won’t seem entirely facile. But it is, when you come down to it, a big reason why I want to read Singh’s collection:

Slowly the understanding came to her that these stories were trying to tell her a great truth in a very convoluted way, that they were all in some kind of code, designed to deceive the literary snob and waylay the careless reader. And that this great truth, which she would spend her life unraveling, was centered around the notion that you did not have to go to the stars to find aliens or to measure distances between people in light-years.

Glory

Today, the lion’s share of my eternal admiration for hard sf, at least the best stuff, at least in principle if not always in execution, goes to its sheer bloody-mindedness, the blatant glee with which it ignores more common modes of aesthetic enjoyment. In a hard sf story, truth really is beauty. Take this paragraph from Greg Egan’s “Glory” (to be found in the Strahan/Dozois New Space Opera):

The world the Noudah called home was the closest of the system’s five planets to their sun. The average temperature was one hundred and twenty degrees Celsius, but the high atmospheric pressure allowed liquid water to exist across the entire surface. The chemistry and dynamics of the planet’s crust had led to a relatively flat terrain, with a patchwork of dozens of disconnected seas but no globe-spanning ocean. From space, these seas appeared as silvery mirrors, bordered by a violet and brown tarnish of vegetation.

There is no poetry in this. With the possible exception of “tarnish”, every word of the paragraph is chosen purely for its ability to explain, to set out the particulars of this planet with as little distraction as possible. Yet the image conjured is wondrous, in a strict sense — it is remarkable; it is extraordinary. It is how the story’s protagonist, a mathematician who’s travelled across a reasonable chunk of interstellar distance, sees the universe. Later in the story, she supposes that an alien race’s drawings and poetry “no doubt had their virtues”, but they seem to her “bland and opaque”; it is a conspicuous refusal of that type of beauty, in favour of the symmetry and solidity of mathematical proof. Sure, you could dress up the facts, translate them into a different form, and sure that could be beautiful in its own way. But equally, in its own way, it’s already beautiful.

OK, I’m exaggerating. That paragraph isn’t what’s great about “Glory”, and neither, really, is what comes after, which is most of the story but which feels a little familiar. (The mathematician has the option of sending a final, wonderful proof, one that explains the significance of everything, to her people, and chooses not to, because seeking after knowledge is, in the end, what’s satisfying.) No, what’s great about “Glory” is the opening of the story, the four pages before that paragraph in which Egan’s dispassionate camera tracks the meticulous unwinding of what is effectively a galactic-scale Rube-Goldberg device. We start with two ingots floating in space, one of hydrogen and one of anti-hydrogen. They are forced together in such a way as to produce a needle of compressed matter and antimatter one micron wide, sculpted such that one trajectory is favoured for the annihilation debris. The needle accelerates to 98% of the speed of light and travels, in the few trillionths of a second of its subjective existence, across light years and into the heart of a star. There, the few million excess neutrons included in the original ingots set up specific shock waves in the star’s plasma, the initial pattern elaborating to create a molecular factory, the products of which are ejected from the star at a velocity just below that needed to escape from the star’s gravity well, on arcs that intersect with the gravity well of the system’s gas giant, which captures them and draws them down onto its third moon. Once landed the machines construct a receiver, just in time to collect a series of timed gamma ray pulses from the needle’s original destination, that contain the information needed to recreate the story’s protagonists in forms native to their new location. (Sympathetic viewpoint characters? Ha! Who needs ’em?)

Two mathematicians arrive, and go about their separate missions:

Anne’s ship ascended so high on its chemical thrusters that it shrank to a speck before igniting its fusion engine and streaking away in a blaze of light. Joan felt a pang of loneliness; there was no predicting when they would be reunited.

Having read through four pages that depict a process that is precisely, spectacularly, absurdly, predictable — more detailed and convincing than my synopsis above — you can understand why Joan might be a little nervous. I almost wish those four pages could be carved off and anthologised in their own right; because their glory, I think, is that just for a minute they make you see the universe through Joan’s eyes.

Human Nature

Of necessity, this will be more of a compare-and-contrast than a review. Paul Cornell’s 1995 novel, Human Nature, is the first Doctor Who novel I’ve read, and almost cripplingly mired in continuity I have next-to-no knowledge of. So if I say that I didn’t like it as much as the recent TV adaptation (as “Human Nature” and “The Family of Blood”), in part all that means is that I don’t know the context. The outline of the plot is the same for both versions – the Doctor, living as a human teacher in England, in the months immediately before World War I, watched over by his companion, falls in love, and (unrelatedly) is pursued by an alien family. But the details are different. In both, the companion is the viewpoint character; but I don’t know Bernice Summerfield like I know Martha, and nor do I know Sylvester McCoy’s Doctor.

Some of the changes are cosmetic. Benny is clearly cut from the same cloth as Martha (or rather, vice versa; both are smart, proactive, athletic, funny), and has an equally impressive resume, being a professor of archaeology, not to mention more overtly political in ways that would probably not sit comfortably with the current TV incarnation. In fact, in some ways it’s hard to imagine a more companion-ish companion, and at times Benny comes across as almost too good to be true, in the manner of the characters in The West Wing: you want very much to believe in her, but there’s always a nagging suspicion that people as intelligent, competent, and passionate about what they do as she is are too awesome to really exist. On the other hand the book’s family, never named as the family of blood, are more alien but less threatening than their TV counterparts. In the novel, the family are from a species of shapeshifters known as the Aubertides, who reproduce by budding. The catch is that (apart from their queen) they can only do so for a half-dozen generations, after which point they become (a) a complete family and (b) sterile. To get around this, the particular family in Human Nature want access to Time Lord “biodata” to enable every member of their family to reproduce 13 times — more than enough to form an army. We are told that this will lead them to scourge Gallifrey (among other places), mostly out of boredom (“Don’t knock it,” says one family member. “It’s something to do”). So they set a trap for the Doctor. As fuel for the action of the plot they work well enough, but none of the family members are as well-defined, as instantly sinister, as their TV counterparts.

Other changes between book and TV are more fundamental – surprisingly so, in some ways. The novel takes an impressive risk (if you don’t know what’s coming) by introducing us to John Smith as though he is just another character. It’s only when we see him through Benny’s eyes that we realize he’s the Doctor in human form. (The downside of this, of course, is that we’re not given a chance to get to know the Doctor before the story starts, so without context we don’t know how similar he is or isn’t to Smith; but the same could be said of the TV version, in isolation.) But to my mind, in the end the novel is a somewhat safer work than the TV episodes. For example, it seems that much more of the Doctor remains in Smith, who is never quite as nakedly human as his screen counterpart; when confronted with the truth of his nature, his reaction is not fearful but pragmatic. He attempts to do what the Doctor would do to save the day – albeit never with any intention of letting himself be turned back into a Time Lord. And what changes his mind is not the desire to do the right thing per se, but the appearance of a character who has been lurking in his memories throughout the novel, Verity. As in the TV episodes, the actual decision to change back takes place off-screen, to set up an encounter in which the Doctor bluffs the family. But, not knowing who Verity is, Smith’s choice in the novel feels more than a bit ex machina. In the context of the New Adventures it may all make perfect sense, but coming to it cold it looks clunky. Moreover, a plot contrivance allows Smith and the Doctor to talk to each other before the end, to reach some sort of accommodation; neat in theory, but unfortunately the scene comes across as nothing so much as an attempt to absolve the Doctor of his responsibility for creating a life he only ever intended to destroy, and that’s a shame.

At the same time, the other big difference of emphasis is that there’s much less of Smith in the novel’s Doctor. In “The Family of Blood”, the Doctor tells Joan (Smith’s love) that he’s capable of everything Smith was — including, implicitly, love. In the novel we get the opposite. Smith certainly still loves Joan, but after he has changed back, the Doctor tells Benny, “I can’t love her”; “whatever [love] is, I’m incapable of it” is how he puts it, bluntly, to Joan. On the flipside, this Doctor is more aware of the moral consequences of his actions – in the novel it is he, and not Joan, who raises the issue of how many lives he caused to be lost by choosing this time and place to become human, citing it as a reason he can’t risk changing back. This fits with the more selfish nature of the original choice to become human: as noted above, in the novel the Doctor walks into the family’s trap, choosing voluntarily to become home to take “a holiday from being himself”, rather than undergoing the transformation as a last resort to hide.

Of course, much of the power of Human Nature comes from the contrast of Smith’s love story with its setting – among schoolboys training to be soldiers, on the eve of a singular, terrible, global war. That aspect is the same, and similarly effective, in both novel and TV episodes — if anything, the argument for pacifism is stronger in the original. The epilogue – which, as in the TV version, plunges us fully into the midst of war – is probably the best piece of writing in the book, arguably the only place where the prose aspires to anything beyond the comfortable. But in the novel, Timothy, the boy who finds the Doctor’s essence (which in the novel is stored in a cricket-ball-like pod, rather than a watch) only goes into the conflict as a member of the Red Cross, a choice made as a direct result of his experiences with the pod. Both versions of the story shift focus as they develop, moving the rural idyll from foreground to background, but the extra room to breathe in the novel makes the contrast between quiet, pastoral life and the harsh intrusions of conflict that much more powerful. It’s a contrast that, in the end, perhaps gives us a taste of the Doctor’s perspective, his capacity for what in the novel is called loving “big-ly, not small-ly”; or is that already part of human nature?

Arlington Park

There seems to be something about the shortlists for juried awards that invites explanation. When it comes to the Clarke Award, for instance, spectators will quite often — and often quite confidently — pick out “the core sf book”, “the mainstream book”, and so on, as though the shortlist was an act of design. The truth, of course, is that shortlists aren’t chosen with such considerations in mind; but there is still something about the act of shortlisting that divides, rather than unites. As soon as you’ve said that these six books are the six best sf novels (or whatever) of the year, what separates them becomes more interesting than what they share. When it comes to the Orange Prize, we might tongue-in-cheek say that the slots to be filled include “the historical novel”, “the romance”, and “the domestic novel” — and then put Rachel Cusk’s Arlington Park neatly in the latter. But straight away, comparison to, say, The Accidental (which was on last year’s shortlist, and could quite easily be described as domestic, and is enormously different in style and tone) makes it obvious that this apparently-narrow category is, like all literary categories, infinitely divisible.

Conveniently for me, Arlington Park is itself an attempt to make a similar point. It switches between a handful of women, but is set in one place, over the course of one day, a formal choice that says: look at these women, see how they’re all nominally the same but in fact living such different lives. Look how divisible, how capacious, are the categories “wife” and “mother”. The prologue frames the novel with an explicitly panoramic portrait of a generic English city, “its streets always crawling with indiscriminate life … too mercilessly dramatic … to look at that view you’d think that a human life was meaningless. You’d think that a day meant nothing at all” (4-5). But, it is implied, you’d be wrong, and so we begin our tour, visiting Juliet (and husband Benedict), Amanda (and husband James), Christine (and husband Joe), Solly (and husband Martin) and Maisie (and husband Dom) in turn, as they walk their different paths through their Friday, variously taking in a school run, a coffee morning, a trip to a mall (has the Americanism really become so widespread?), a literary club, putting the children to bed, and a dinner party. It’s an uneven novel, sometimes interesting, sometimes less so, but crucially we aren’t allowed to forget that frame. At the half-way mark comes another impersonal panorama, this time of a park at lunchtime, where mothers observe “The whole mechanism of the world, running on, running like a machine … for them, it was a form of agony to watch it … the women were as though snared in the mechanism … every movement caused them pain” (147-8). (Sure, Tiptree said it better and more succinctly, but it’s still a powerful image.) And it’s true: the women of Arlington Park are weighed down by the burdens of marriage and (perhaps particularly) motherhood; but they are stoics, or so it seems at first. The pain never makes them scream.

Closing the frame, towards the end of the book one character experiences “a sense of perspective, of the reach of the universe, of its strange but necessary dimensions. It was this sense of order,” she concludes, “that allowed life in Arlington Park to be what it was” (222). As it is with Arlington Park, so it is with Arlington Park, because the boldest thing about the novel is that most of its characters are boring or unpleasant or both; they represent the smuggest of the smug middle-classes, variously petty, hypocritical, bigoted, bitter, heroically self-absorbed, or some combination of the above (there is the occasional punk hairdresser or peroxide-haired au pair, but such women are distinctly marginal in this town). They refuse sympathy to such an extent that I think Cusk only pulls off the trick — and then only barely — because of the presence of that external perspective, which allows us to acknowledge her women without, necessarily, judging them.

Take Maisie, who as the book’s outsider — she has recently moved to Arlington Park with her husband, in an attempt to escape the London rat-race — might be expected to be someone the reader can take as a guide. No such luck. After another samey day of housewifely ennui, she is so thoroughly ennervated that Dom’s arrival home from work causes her to experience “a vertiginous sense of event” (169); she is so thoroughly dissociated from her life that it feels like a play, as though she and Dom are acting out roles of “husband” and “wife”. But her neurosis has become unreasonable. When Dom offers to get the children ready for bed (because they’re going, like most of the rest of the characters, to a dinner party at Christine and Joe’s place), she says no, she’ll do it; but when he comments on the time (“Did you realise it’s seven-fifteen?”)

She rose, wondering why he didn’t put the children to bed himself if he cared so much what the time was. She guessed the answer was that he had taken her at her word: she had said she would do it. He probably thought there was some important, sentimental reason why, a reason that might even have been himself, tired at the end of his week’s work: if this were so, it struck her as sad that he had to fabricate her generosity towards him out of so little material, or make a point of honour out of something that didn’t really exist. (182)

Bear in mind that Maisie and Dom have just had a reasonably lengthy conversation; that Dom has done the washing-up Maisie created during the day; that Dom has explicitly asked Maisie what’s wrong, and refused to take “everything’s fine” for an answer (but gave up when he didn’t get any further). It is, for sure, impressive that we don’t immediately condemn Maisie for her own stupidity in refusing to talk to her husband — the husband she loves, and who shows every sign of loving her — because Cusk has so effectively conveyed the weight of situation (and perhaps guilt, given that it was Maisie’s choice to leave London) that has put Maisie in this bind. If she’s done so in a rather long-winded and ennervating fashion, well, it could be argued that’s only an accurate reflection of Maisie’s experience. But it’s also an incredibly alienating choice of characterisation, particularly in light of the later strong hints that Dom is not oblivious, that he knows how Maisie feels and is trying his best to be there for her. Maisie’s inability to look up — to see the bigger picture that Cusk reminds us is there, to see the way out of the situation she has created for herself — is, deliberately, infuriating; deliberately pushes us away from sympathy.

The same tension is there with almost every other character. All of them have been trapped, largely by their own choices, into a comfortable life they now chafe against. Some of them despair, some of them have perfected almost Stockholm Syndrome levels of doublethink. But none of them are glossed. All of them come with warts. Amanda’s morbid thoughts are numbing; the rather touching relationship that Solly starts to develop with her lodger, Paola, is soured by the casually racist assumptions she makes when advertising the vacancy. (She advertises for “a foreigner”, because disruptive children underfoot “won’t seem so bad” to them, 114.) The most thoroughly ambiguous character is perhaps Juliet Randall. She nurtures a deep feminist anger about her life, and about what she sees as the casual way in which her husband “[runs] off their joint life as if it were a generator fuelled by [her]” (11), yet never actually does anything about it — never screams out at the pain caused by the world-machine; never, for instance, even talks to her husband about it — and draws only the most extreme conclusions. “All men are murderers … They take a woman, and little by little they murder her.” (It crossed my mind that the confluence of the initials “JR” and this level of anger may not be a coincidence, may be a nod to Joanna Russ and The Female Man, in which all the characters, including a domestically-trapped one are JRs; but if it is a nod, I can’t help feeling it’s a somewhat ambivalent one.) Juliet’s “secret life” is the literary club she runs, one Friday afternoon a month, at the school where she works part-time. Her passion for this part of her life is admirable; her didacticism perhaps a little less so. “They were meant to select the book for the next month’s discussion by committee,” we are told, “but unrepentantly Juliet steered them towards works that represented the truth, as she saw it, of female experience” (154). It’s hard not to feel that Juliet is treating literature, and the reading group, as an echo chamber, seeking validation for her anger, rather than taking the opportunity to look out at the wide world, to see what others have seen. There is a suggestion, late on, that she realises this, that she is going to at last do something to improve her life; but here, unlike with Maisie, Cusk’s characterisation failed me: it’s hard to believe that Juliet really has woken from the nightmare of her life.

This may all sound a little second-hand: it may be meant to. Everything in Arlington Park echoes; everything carries the sense that it has happened before, and will happen again. There’s even a moment of admiration for a plastic bag tormented by gusts of wind, American Beauty-style, although no reference to Desperate Housewives. When Christine, at a coffee morning hosted by Amanda (and deftly choreographed by Cusk, given the number of characters present), exclaims “It’s not what you’d think, it it? I say to Joe, look, it can get really heavy on a coffee morning, you don’t believe me but it can” (70), the reader’s immediate response (or at least, my immediate response) is: oh, it’s exactly what I’d think. Ersatz conversations about ersatz lives. Sure enough, Christine’s relentless positivity (tainted, once again, by various stripes of bigotry) is revealed as something, well, a little more desperate: she feels “the vulnerability of her grasp on the real, the authentic life” (81), except that — oh, black black humour — her version of “the authentic life” is Arlington Park. Christine lives with “dread, the terror of falling into shadow, of going back to where she’d been before” (214-5), and her apparent optimism, which is at first nakedly ridiculous — she claims “the people I see [in Arlington Park] every day are the most diverse, interesting, courageous group of people you’ll find anywhere!”, when everything in the book indicates the opposite — gradually becomes something more tragic. She may not believe in herself, but she believes in her friends, in their lives, in their happiness, or forces herself to believe, and she’s damned if she’s going to disappoint them.

Christine perhaps has more in common with Juliet and Maisie than any of them would suspect (if only they would talk!), or perhaps has just fallen further. They are a category after all, even if divided: all of them are worn down by a daily grind and the resentment it inspires, all of them come to know, to a greater or less extent, that there is more out there, even if it doesn’t know or care about them. Christine’s epiphany, which crowns the novel, actually has some force, despite its drunken belatedness. “You’ve got to love life,” she confides to Benedict, at the party, “You’ve got to love just — being alive.” “But how will anyone know you loved it?” he asks, and Christine replies, with pathetic truth, “Why would anyone need to know that?” (237) If Arlington Park is less than the sum of its parts — and it is; you may have noticed I’ve said almost nothing about Amanda and Solly, and there’s a reason for that — then some of the parts do justify the whole, just about. But it’s a curious experience. We look up from the last page frustrated and fascinated, wanting to scream, both at these women and on their behalf; but, like them, we are too tired.

A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers

Ursula Le Guin is two for two. It was her review of Jan Morris’ Hav that first pointed me in the direction of that wonderful book; and likewise her review that persuaded me to add Xiaolu Guo’s A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers, which turns out to be nearly as good, to my wish-list. It is, of course, a love story, between a young Chinese woman and an older English man. 23 year-old Zhaung Xiao Qiao arrives in the UK one February (2003, I think), nervous and alone, fearing the future, to learn English at a school in Holburn, hardly even understanding why her parents have sent her. A little over a month into her stay she meets a man at a cinema in South Kensington, falls easily and comprehensively in love, and as a result of a miscommunication ends up moving in with him. A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers is Z’s story over the following year, up to the point where her visa expires. It’s presented as a diary-stroke-language-notebook; Z carries with her a Chinese-English dictionary, and later, a Collins Concise English Dictionary, at all times, and often refers to them in her attempts to understand and describe the world around her. Chapter headings (e.g. “romance”) are taken from the latter, with accompanying definitions (“fantasy, fiction, legend, novel, story, tale; exaggeration, falsehood, lie; ballad, idyll, song”), and the whole thing is written in the second person, addressed to the never-named man.

Which inevitably means that the most immediate thing about the book is the language in which it’s written. Here, for example, is part of Z’s first encounter with a full English breakfast:

What is this ‘baked beans’? White colour beans, in orange sticky sweet sauce. I see some baked bean tins in shop when I arrive to London yesterday. Tin food is very expensive to China. Also we not knowing how to open it. So I never ever try tin food. Here, right in front of me, this baked beans must be very expensive. Delicacy is baked beans. Only problem is, tastes like somebody put beans into mouth but spit out and back into plate. (17)

I concede this is probably the prose equivalent of Marmite, but I love it: particularly the innocent directness, the seeing-for-the-first-time-ness of it. Leaving aside the question of taste for a moment, however, there might also seem to be a question of authenticity. On the one hand, the artifice of this sort of writing, bad in very specific ways, is obvious: for example, it’s hard to believe that Z’s grammar would be so bad while her spelling is impeccable (although a few artfully misheard nouns are dropped into the text every so often — “rocksack”, “peterfile”). On the other hand, the book apparently grew out of a diary Guo herself kept when she moved to London (Concise Dictionary is her first novel to be written in English, although her seventh in total), which raises various questions but does at least suggest that the portrayal of the learning process is likely to be accurate. And an aspect that may seem the most contrived — the present tense; bear in mind that these are not Z’s thoughts as she is having them, they are entries written later in her notebook — is a consequence of incompletely translating Chinese thought into English. “Chinese, we not having grammar,” Z explains. “We saying things simple way. No verb-change usage, no tense differences, no gender changes. We bosses of our language” (24). The fact that Guo conveys the difficulties of translation so lightly is one of the most impressive things about the book, for me, and I think you have to respect at least that, even if you find Z’s voice to be nails-down-chalkboard grating. She does, of course, learn over the course of the year, but her position as a naive teller of truths never changes. This, for instance, is another breakfast, in Berlin:

The early morning air feels cold, like autumn coming. Occasionally, one or two old mans in a long coats walk aimlessly in the street, with the cigarettes in their lips. Under the highway there is bridge. By the bridge there is a sausage shop, lots of large mans queue there to get hot sausages. Gosh, they eat purely sausage in the morning! Even worse than English Breakfast. The morning wind is washing my brain, and my small body. This is a city with something really heavy and serious in its soul. This is a city which had big wars in the history. And, I feel, this is a city made for mans, and politics, and disciplines. Like Beijing. (218)

Again, it’s characteristic of Z’s writing — the fresh phrases that seem careless (“The morning wind is washing my brain”), the odd but valid word choices (“Gosh”), the unabashedly obvious observations (“This is a city which had big wars in the history”). There is something memorable on nearly every page of the book. Walking home one night, Z observes that “Also, the robbers robbing the people even poorer than them. In China we believe ‘rob the rich to feed the poor’. But robbers here have no poetry” (42). They may not, but Z does – the poetry of an acute observer, plain in everything from her descriptions of a pub to her consternation on discovering that her man is a vegetarian, to her reaction to a David Lynch double bill. In a number of ways, Z is not an easy character to love — apart from anything else, she is stubborn, and rude – but she is always sharply aware and, at least from a reader’s remove, inescapably charming.

Which is not to imply that this is always a comfortable book, though it is one with an extremely generous view of human nature (certainly in contrast to, oh I don’t know, The Inheritance of Loss). By far the majority of the people Z encounters are good-hearted, even if they sometimes can’t resist teasing her; only twice, during a solo jaunt around Europe, does she encounter someone who tries to take advantage of her, and while the encounters are unpleasant, they are not irretrievably horrific. And if Z is frequently baffled by the world she finds around her, she is not intimidated by it. In fact, she is often indignant in the face of it. “English is a sexist language … always talking about mans, no womans” (26), she observes — although despite this awareness her view of what constitutes a relationship is extremely conservative (at least in our terms; more on this below). Moreover, she’s always conscious of the distance between herself and her man: “You a man of free world. I am not free, like you” (113); “In the West, in this country, I am barbarian, illiterate peasant girl, a face of third world, and irresponsible foreigner” (153); “You are boss of yourself, so you have dignity” (184). Strung together like that, such moments look obtrusive, but in fact they are more often grace notes to scenes about other things. Which is to say that they describe the reality of Z’s life — we’re put in her man’s shoes; we can’t ignore what she says — but not the extent of it. (Again, the contrast with Desai’s novel couldn’t be more striking.)

The fear at the heart of such worries, though, inevitably informs her relationship. Here we come back to love. A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers is built around a distinction expressed with particular elegance, to my mind, in KJ Bishop’s The Etched City, between love that exists “as a mutal sentiment or not at all” and implies “a voluntary blending of identities”, and love that denotes “two travellers meeting, enjoying each other’s company, then parting and moving on.” Z and her man do love, with joy and vigour, but — it becomes increasingly clear — in different ways, ways that have an awful lot to do with their differing backgrounds. To Z, love is a mutual act, a commitment that abolishes privacy and (for example) entitles her to read her man’s diaries, and enables her to blithely tell him that she’s done so. Love is about creating a home, a family, and a future: the three are inextricably related, aspects of an incompletely translated cultural inheritance, and lead to the conservatism I mentioned earlier. Love as security, as community. But the man Z has fallen in love with is more casual — as Z notes, he can afford to be. He is something of a bohemian, an artist who’s drifted through his life believing “the future only comes when it comes”, that nothing is forever; he values his independence. To him, love is about the preciousness of the present moment, not the promise of the future.

In other words, the lovers occupy positions opposite to those staked out by their native languages, an irony that defines their relationship. Z is so engaging that we badly want to see her grow into a more complete sense of self: but we fear that in doing so she will almost certainly doom her relationship, despite the fact that said relationship is the original catalyst for her growth. In fact it is specifically the physical relationship that is the catalyst. Z’s descriptions of sex, whether going right or going wrong, are as refreshingly matter-of-fact as her descriptions of everything else; and though her initial understanding, both of the act and the emotional paraphernalia it requires, is limited, she’s a quick study. She goes to a peep show, and has a lot of sex with her lover, and starts to explore her own body, and along the way she begins to believe in her own independence. More and more, this (as we feared it might) hems her into an absurd, uplifting, heartbreaking paradox: a catch-22 of love. Almost miraculously, Guo finds an honest resolution — one good enough that the other books shortlisted for the Orange Prize are going to have to go some if they want to replace A Concise Chinese-English Dictionary for Lovers in my affections.

The Inheritance of Loss

If I wanted to give a habitual science fiction reader a novel that would reinforce all their prejudices about the world beyond the ghetto walls, I don’t think I could do much better than to give them a copy of The Inheritance of Loss. Kiran Desai’s second novel starts well enough: the first chapter, with its evocation of a mist-shrouded house in the northeastern Himalayas, builds a world (in exactly the way a good sf novel does, in fact) by carefully layering observation on incident. In the foreground is Sai, 17, reading National Geographic, musing on love and her affair with her maths tutor, Gyan; in the background are a judge and his cook, both stripped of names (except when we get access to their thoughts, later). It is the start of 1986, a few months before the Gorkhaland National Liberation Front organises a demonstration calling for a separate state (the region, we are told, “had always been a messy map”, 9); a few months before two years of disruption and violence. There is a symptom of the troubles to come: a gang of boys come to the house and steal the judge’s guns. The incident is troubling and tense.

A few days and two hundred pages later, a drunk is accused of the theft, arrested and beaten. In between and afterwards there is relatively little present-tense action; the focus is on a succession of elegantly interleaved flashbacks. This structure is actually the best thing about the book, although for Desai to highlight one character’s foolishness by having her express a preference for “Old-fashioned books […] Not the new kind of thing, no beginning, no middle, no end, just a thread of … free-floating plasma” (217) is perhaps a little too knowing for my taste. We dip in and out of the lives of the characters we’ve met, and a few more we come to know, and occasionally take a trip to America, where the cook’s son, Biju, is scrounging a living. For most of its length, this latter strand is extremely effective: every chapter in the novel is a collage of short scenes, most only a few paragraphs long, and the cut-and-paste effect suits the unsettled nature of Biju’s life. He’s squeezed from one to another New York kitchen, every kitchen equally grubby, equally detailed, and equally stuffed to the gills with migrant workers wrapped up in their own schemes and rivalries. Biju himself is consistently dazzled by the world — “How,” he wonders, “had he learned nothing growing up?” (22) — and his life is dismayingly credible; it certainly highlights, for example, the frictionless nature of a not-dissimilar migration in Hari Kunzru’s Transmission.

It’s back in the subcontinent, with the other characters, that the troubles with the novel set in. The beauty to which Desai’s prose aspires is a civilised beauty: long, languid sentences, gentle and descriptive. Sometimes it works; too often, to my mind, it feels overworked. Of Sai and Gyan’s courtship, which starts during tutorials, Desai writes, “how delicious the pretense of objective study, miraculous how it could eat up the hours.” Fine so far. But then: “as they eliminated the easily revealable and exhausted propriety, the unexamined portions of their anatomies exerted a more severely distilled potential” (125). This is, perhaps, an attempt to recast their courtship in the physical-science terms Gyan is teaching Sai, but it seems to me far too coy, far too self-aware to take seriously. Later, a character “traversed along flat main roads” (181): traversed? Really? Could he not, more specifically, walk or run or ride or drive? And earlier, a mother having bid her son farewell “was weeping because she had not estimated the imbalance between the finality of goodbye and the briefness of the last moment” (36): does that really get to the heart of a mother’s grief, or is it — as I can’t help thinking — just a long-winded way of stating the obvious? Worse still is some of the dialogue, notably some of the exchanges between Gyan and Sai. Here is one during a rumbling argument:

She yawned again, elaborately like a lion, letting it bloom forward. Then he did also, a meager yawn he tried to curb and swallow.
She did–
He did.
“Bored by physics?” she asked, encouraged by the apparent reconciliation.
“No. Not at all.”
“Why are you yawning then?”
“BECAUSE I’M BORED TO DEATH BY YOU, THAT’S WHY.”
Stunned silence. (163)

Stunned silence from Sai, at least; snickering from this reader, at such a spectacularly inept — and jarring, in context — depiction of late-teen sulkiness. To be fair, Gyan is not the only character who gets to speak in block capitals. Later on, for instance, we get this

WHAT ARE YOU SAYING????!!!” the judge yelled. (319)

He’s drunk, of course, and has every right to be angry, but I can’t help thinking that if a writer needs to resort to block capitals and italics and eleventy-one style punctuation to make that point clear then their actual words aren’t doing as much work as they should be. (Or at the very least, they don’t need to tell us that the person talking in block capitals and italics with eleventy-one style punctuation is yelling.)

Maybe I’m being too harsh: The Inheritance of Loss is a very inward-looking novel, with far more internal monologues and passages of description than exchanges of dialogue, which despite the rough patches mentioned above plays to Desai’s strengths. Here is Gyan falling in with the GNLF, just a few pages before the exchange of dialogue above:

As he floated through the market, Gyan had a feeling of history being wrought, its wheels churning under him, for the men were behaving as if they were being featured in a documentary of war, and Gyan could not help but look on the scene already from the angle of nostalgia, the position of a revolutionary. But then he was pulled out of the feeling, by the ancient and usual scene, the worried shopkeepers watching from their monsoon-stained grottos. Then he shouted along with the crowd, and the very mingling of his voice with largeness and lustiness seemed to create a relevancy, an affirmation he’d never felt before, and he was pulled back into the making of history. (157)

This, I think, does convey the tentative fervour of a youth desperate to live a life that signifies: Gyan floating, not walking (or traversing), torn between his longing and the immediacy of the real, that “lustiness” tellingly close to “an affirmation he’d never felt before”: good stuff. But it’s immediately followed by ruminations of a kind repeated by almost every character in the novel at one time or another, on the desire for and impossibility of escape, “free from family demands and the built-up debt of centuries.” Which leads to another reservation.

For the characters in The Inheritance of Loss, escape is impossible and misery is birthright. Sai’s parents — before they die — are filled with the same loneliness as their daughter; the son whose mother was bidding farewell earlier in this review botches his goodbye, and we learn that “Never again would he know love for a human being that wasn’t adulterated by another, contradictory emotion” (37). (The son grows up to be the judge, arranged into a loveless marriage that descends into rape and other abuses.) The cook is an old man with no fulfillment in his own life, desperate that his son do better than he did; this pressure is eventually Biju’s undoing. Sai’s tutor before Gyan is Noni, a spinster who “never had love at all” (68). And so on, for the entire cast. It’s an old story: “Certain moves made long ago,” we are told, “had produced all of them” (199). They are, if you like, variations on an absence of dignity: children, criminals, and buffoons. And too often that’s all they are — or at least the rest is hidden, the civilised sheen of Desai’s prose obscuring the extent of the violence done to their lives by circumstance.

It is not entirely surprising to me that the inhabitants of the real Kalimpong have objected to their counterparts’ portrayal in the book. The cast of The Inheritance of Loss are buffeted and bewildered by the world, with no initiative to speak of, nor (apparently) any capacity to learn; quite often they’re not even paying attention. Sai and Gyan completely miss “the important protest”, which is to say they miss the defining moment of the novel’s historical context. Whatever my reservations about the generosity with which a book like, say, Geoff Ryman’s The King’s Last Song treats its characters, it’s hard not to prefer such an approach to one that ultimately comes to feel capriciously mean. Desai tries her best to convince us that her characters are “just ordinary humans in ordinary opaque boiled-egg light, without grace, without revelation” (259), and that this justifies their fatalism. But the litany of misfortunes that make up the book’s final fifty pages verges on parody, manipulative in the extreme but too obviously controlled to really sting; imagine I ARE SERIOUS BOOK stamped on the cover and you’ll be thinking along the right lines.

It’s not that Desai scrupulously avoids offering an answer, or answers, to the problems of global inequality that gives me trouble — to do otherwise would arguably be presumptuous, and she mines good material from her stance, such as one character’s painful realisation that he can only live a Western life by cutting off his countrymen, “or they would show up reproachful, pointing out to him the lie that he had become” (306). But The Inheritance of Loss denies even the possibility of meaningful change. Over and above the inconsistent loquaciousness of the prose, the near-absence of narrative drive, and the passivity of the characters (a consequence, I can’t help thinking, of the book’s ideologicial fixedness), this is what I expect would stick in most sf readers’ craws. And rightly. Sai’s ultimate epiphany — “The simplicity of what she’d been taught wouldn’t hold. Never again could she think there was but one narrative and that this narrative belonged only to herself” (323) — is pitifully empty, not just because any half-awake reader will have got there at least a couple of hundred pages earlier, if not before they ever open the book, but because Desai has so thoroughly drummed home that there’s nothing Sai can do to change her fate. All Sai’s achieved is to wake up to the same awareness that the rest of the book’s characters have been struggling with: her life does not belong to herself, because the West distorts and robs all those who come into contact with it, now and forever: the end.

The World Has Gone Wrong: Specimen Days

Maybe we’ve been spoiled. The past few years have given us a series of novels that were published outside the genre, were commercial and critical successes, and that were — let’s not be ashamed to admit it — good sf as well. Margaret Atwood might call it the wrong thing, but she knows what it is. David Mitchell, as demonstrated in Cloud Atlas and his other novels, clearly knows the old stories intimately. Audrey Niffenegger has confessed to reading sf as a teenager; Kazuo Ishiguro probably hasn’t, but he’s obviously thought carefully and deeply about the implications of imagined worlds for the stories he wants to tell.

Now here comes Michael Cunningham, with a book that aspires to tell the myth of America. As in the Pulitzer Prize-winning The Hours (2002), a literary giant looms behind the story. There it was Virginia Woolf; here it is Walt Whitman, the man who wrote “the poem that was the United States.” (145) Also like The Hours, Specimen Days involves three stories linked across time. The differences are of focus and structure. Specimen Days does not stay in the 20th century, it ranges from 1850 to 2150, and its stories are not intermingled, they are arranged in chronological sequence.

Further comparisons are equally inevitable. Like Cloud Atlas (2004), for example, Specimen Days reeks of design; its stories echo and interact. Cunningham is not the master ventriloquist that Mitchell is — all three tales are told in variations of the same cool, clear voice — but he moves between genres with something of the same enthusiasm. The oldest story, set in the industrial revolution, is a ghost story; the contemporary tale is a thriller; and the final piece appears to be science fiction. There are similarities, too, with Kim Stanley Robinson’s epic The Years of Rice and Salt (2002). Specimen Days takes place within our history, not alongside it, but it employs the same trio of characters in each time period: Simon, a man; Catherine (or Cat, or Catareen), a woman; and Lucas (or Luke), a boy. Each character becomes the viewpoint for one of the stories. As in Robinson’s book, the world may be a variable, but souls are a constant.

Lucas’ story is first. “In The Machine” is set in a New York in the throes of industrialisation. Lucas’ older brother, Simon, has been killed in a factory accident, and Lucas is to inherit his job and support their parents. He has inherited also (or so he feels) his brother’s adoration for his bride-to-be, Catherine. Lucas is strange, earnest and innocent. He does not really understand people, or the world around him, and that’s not just because he’s a child. His parents — ill or idle — are little help, and Catherine looks at him with pity, not as an equal. Lucas’ only guide to life is an early edition of Whitman’s repeatedly-revised book, Leaves of Grass. In the book he finds understanding and support; indeed, in stressful moments the poetry will take him over, leading to involuntary, and sometimes inappropriate, recitations. Through the poetry, however, he gains an answer about where Simon has gone, an answer that can reconcile Catherine’s contradictory insistences that he is in heaven, yet with them still. Simon, per Whitman, has gone into everything: into the grass, and into the machine.

“In The Machine” is a claustrophobic story, and conveys well the sense of how dehumanising technological change can be. To Lucas, the factory seems to literally be another world. The men in it have “relinquished their citizenship […] their former lives were dreams they had each night, from which they awakened each morning at the works” (29). Moreover, Lucas becomes convinced that Simon is not just in the machine, but trapped in it. Unable to make Catherine understand, he resorts to drastic, tragic measures. The story is a lament for the loss of innocence: by a boy, and by the world.

Skip forward to today or tomorrow, and innocence is harder to find. In Cat’s New York, the hazy edge between sleeping and waking “was as close as it got to collective innocence” (114). Cat herself is doing ok, mostly: she’s a 38 year-old African American detective, living in a small but somewhat sought-after apartment on fifth avenue. She works in terrorism deterrence; she’s the person the crazy people call when they want to rant at someone. And in this time, she and Simon — working in finance, trading in futures — are together, but Lucas is absent.

But the rest of the world, the post-9/11 world, is ugly and dystopic. Cat asks a colleague, “It’s getting harder to see the patterns, don’t you think?” (155) and with that question the story becomes a bleak inversion of William Gibson’s Pattern Recognition (2003): all noise, no order. Like the world in Gibson’s novel, the world in “The Children’s Crusade” is not yet science fiction, but it does seem an exaggerated reality, in this case exaggeratedly negative, every pessimistic hypothetical made manifest. This is a time when children can walk up to adults, seemingly randomly chosen, hug them, and detonate the bombs strapped to their chest. And yet, there has been some progress. Cat is acutely aware of the sexism and racism that surround her at work, but in her personal life, in her relationship, the balance of power is ambiguous. She is wary of Simon’s white, middle-class nature, but she loves him, and believes he loves her; and when her work intrudes on their time together she reflects that he is “a spectator […] a wife if you will.” (139)

The intrusion is a lead in Cat’s investigation into the child terrorists, which itself leads to more ambiguities: these children seem to have taken Lucas’ obsession with the book to terrifying lengths, adopting Whitman’s words as a prescription for change. Here the effectiveness of the book’s structure is highlighted for the first time, for this story’s Lucas turns out, unsurprisingly, to be one of the bombers. If we had not spent the previous hundred pages inside his head — if we did not understand his desperate need to make the adults understand — then he would be an alien creature indeed. And yet, this sympathetic quality is also troubling. It comes close to endorsing a crusade which seems, at heart, to be sincerely anti-technological. The children were raised by a woman they call Walt Whitman, who may be the reincarnation of the poet. Cat tracks her down, and asks her why:

“Everybody wants a reason, don’t they? Let’s say this, then. Whitman was the last great man who really and truly loved the world. The machinery was just starting up when he lived. If we can return to a time like Whitman’s, maybe we can love the world again.” (188)

The slyly unsettling trick of characterisation-by-association is repeated in “Like Beauty”, the only story in which all three characters are alive and interacting simultaneously. This time it is Simon’s eyes through which we see; this time Simon is a simulo, a made man, working as a rent-a-thug in Old New York, hired to give tourists a thrilling fright (it is interesting that having been killed by the future in the first story, and paid to surf it in the second, now he ignores it entirely, and works in the past). This time Catareen is an alien, “a four-and-a-half-foot tall lizard with prominent nostrils and eyes slightly smaller than golf balls.” (199) In Simon’s eyes she is exotic and terse and enigmatic — but we know what goes on in her mind. We know the restless, cynical intelligence that lies behind her orange eyes, and because of it we see Simon’s well-meaning but patronising affection for what it is. More troublingly, the two of them are closer in station — her a refugee, he stolen property — than in either of the other two stories, and yet they still do not fully interact as equals. If anything, they fix in traditional power structures more firmly than they did in our time.

The success of Catareen’s characterisation highlights one of Cunningham’s themes, that everything is connected, human or alien, self or other; but it is the first failure of Cunningham’s future as a literal world. As soon as we realise Catareen is comprehensible as a human, by definition she ceases to be an alien. She becomes a symbol — a metaphor, in the Star Trek tradition — but is no longer a believable nonhuman intelligence. It is difficult, therefore, to read the story as full science fiction.

Nor, after a while longer, do we want to do so. Cunningham’s future has, as Michel Faber noted in his review of the book for The Guardian, “the usual demerits of mainstream science fiction.” It is old and faded, and feels like unwitting reiteration rather than homage; it looks backward, recreation of Central Park and all. The backdrop is by-the-numbers political fragmentation and environmental meltdown. The details are either superficial (the drinks and the clothes are unusual colours) or embarrassing (children are named tomcruise and katemoss). Matters are clarified somewhat when Simon’s artificial nature becomes clear: he is no more than a tin man, and this is not truly science fiction, it is mythic fantasy. This future is Oz. “I want something. I feel a lack” (232), Simon tells Catareen, as they set out on their quest; but it is an unrevealing revelation that serves only to pave the way for a predictable narrative escape trajectory, first from the city and then, perhaps, from Earth itself.

Through it all, of course, there is Whitman. Like Lucas before him, this Simon involuntarily spouts Whitman in times of stress. The poetry, we are told, is part of his programming; it regulates his spirit, he is told, makes him “better able to appreciate the consequences of [his] actions” (281). Whitman binds these characters together, and infiltrates their thoughts. ‘In The Machine’ is the only story in which he appears directly — as a guide to Lucas, in a curiously soft-focus scene that sketches the poet as a sort of spiritual Santa — but he informs both “The Children’s Crusade” and “Like Beauty”. In each time Simon, Lucas and Catherine are characters bewildered in different ways by the failure of the world and Whitman, perhaps, offers an answer: a lullaby of a world-that-was. Specimen Days repeatedly demonstrates that it is a regressive book, one that looks back to a pre-industrial age of peace as mythical as the post-industrial landscape through which the last Simon wanders. The industrial revolution is bad because it disconnects people from the world; the present is dystopian because urbanisation and technological progress have poisoned the well; the only viable future is to look to the past.

Most egregious is the suggestion that all of this should be accepted on instinct, without discrimination, because “if you insist on too much focus here or there, you miss the larger point.” (147) Whitman’s veneration of the everyday is used as a justification for simplistic reasoning, for an argument that values feeling about thinking, sentiment over intellect. And from such reasoning comes guilt: through our choices we have destroyed the innocence of the world. We should undo them, refill and close Pandora’s Box — or worse, abandon this project and start over. Reach back to the twentieth century, before the old world ended and the towers came tumbling down. If this is the myth of America it is empty, and it is a shame that Cunningham’s undoubted skill — the first two novellas, at least, are worthwhile — should be used in service of a message so obviously banal. It is also the novel’s ultimate undoing, because such clumsy logic does a disservice to Whitman as much as to the reader. By the end, a great poet is not so much a reference point as a crutch for a narrative that emphatically rejects complexity; and such a crutch can only leave splinters in the reader’s hand.

This review first appeared in The New York Review of Science Fiction #210 (February 2006)

The Siege of Earth

Writing about favourites is always hard. Not — at least for me — because it’s hard to be critical, but because it’s too easy. Writing about something I really like, I often feel somewhat self-conscious, and try to compensate by pointing out all the flaws before anyone does. And when we’re talking about a writer like Stephen Baxter — who started publishing just as I reached the golden age of twelve, who I keep thinking I should try to write about in some vaguely substantive way, and who remains one of my favourite writers — it has to be admitted that there are flaws to be pointed out. Baxter stories are full of passages such as this, from “Last Contact” (in The Solaris Book of New Science Fiction, ed George Mann). Caitlin is visiting her mother, Maureen; at this point, on the second page of the story, all we know about the larger situation is that Caitlin is about to deliver news about something called the “Big Rip”:

It was just a scrap of lawn really, with a quite nicely stocked border, behind a cottage that was a little more than a hundred years old, in this village on the outskirts of Oxford. “It’s the first time I’ve seen this properly.”

“Well, it’s the first bright day we’ve had. My first spring here.” They walked around the lawn. “It’s not bad. It’s been let to run to seed a bit by Mrs Murdoch. Who was another lonely old widow,” Maureen said.

“You mustn’t think like that.”

“Well, it’s true. This little house is fine for someone on their own, like me, or her. I suppose I’d pass it on to somebody else in the same boat, when I’m done.”

Caitlin was silent at that, silent at the mention of the future.

It’s that last phrase — “silent at the mention of the future” — that grates, a clumsy intrusion into Caitlin’s thoughts. And it seems both unnecessary — we don’t yet know for certain that we’re reading an end-of-the-world story, but we could have made an informed guess without that sort of nudge — and premature. Why not build up the atmosphere of unease just a bit longer?

Baxter’s writing is never going to be lauded as beautiful, exactly (although more often than not he has a good eye for description), and I think this sort of infelicity is part of the reason why — the sort of thing that, even if entirely intentional, looks like it would have been caught and removed if there’d been one more draft. Of course, there are compensations, most commonly the sort of cosmological vistas that almost nobody else is writing right now. Which is why I was so glad to read, and so dazzled by, “The Siege of Earth”. It’s been over year since I read a really mind-expanding Stephen Baxter story — Transcendent, the third of the three novels that make up what is probably Baxter’s most consistently impressive (if somewhat unfortunately named) sequence of novels to date, Destiny’s Children. “A Siege of Earth” is another pure hit of no-apologies, no-compromises science fiction.

It’s the closing story — and the only original story — in Resplendent, a (very) loosely linked collection of short stories which was published as “volume four” of Destiny’s Children. All four books are set in Baxter’s well-established Xeelee universe, a future history in which godlike and eternally-offscreen aliens deliver as thorough a kicking to the idea of a manifest destiny for humanity as you could wish for. Moreover, all four track the fate of humanity over evolutionary timescales, but in truth most of the stories in Resplendent add little to arguments already made in the novels. In particular, many of them read as pendants to the second Destiny’s Children novel, Exultant. Some of the stories explicate events referenced in the novel — as part of a Grand Tour of the solar system, for instance, Exultant’s protagonists visit the site of “Reality Dust”; you don’t need to know that, but if you do the scene in the novel acquires an additional resonance. Most of the stories are also set in roughly the same period as the novel — give or take ten thousand years, and on the scale Baxter’s working to you can give or take ten thousand years quite easily — and share a predominantly militaristic tone. “The Siege of Earth”, though, is a leap forward from the rest of the book, more elegiac in tone, and set almost four times further in the future than its nearest neighbour, “Between Worlds” (AD 27,152). Admittedly this may seem rather inadequate by the standards of something like “The Baryonic Lords”, which capped Baxter’s previous Xeelee collection, Vacuum Diagrams, and which takes place more than four times further into the future again; but it’s still deep enough into time for the solar system to be virtually unrecognisable, and well past the events of Transcendent, noted in Resplendent‘s timeline as “the high water-mark of human destiny”.

Most of Baxter’s Xeelee stories have a specific date attached to them, but the date of “The Siege of Earth” is tidier than most: 1,000,000 AD. Such an ostentatious declaration of futurity can’t be accidental, and nor, surely, are the associations raised by the oh-so-familiar image in the story’s opening line: “The canal cut a perfect line across the flat Martian landscape, arrowing straight for the crimson rim of sun at the horizon.” Not for the last time, the writing trades openly on a presumed familiarity with earlier sfnal visions to gain emotional power. (With a commendably broad scope of reference; one character even says, in so many words, that “Earth got used up”, albeit to an extent far beyond that implied in Firefly.) The three paragraphs immediately following that opening sentence establish the tone of the story more firmly:

Walking along the canal’s bank, Symat was struck by the sheer scale on which people had reshaped the landscape for a purpose — in this case to carry water from Mars’s perpetually warm side to the cold. Of course the whole world was engineered, but terraforming a world was beyond Symat’s imagination, whereas a canal was not.

His mother had always said he had the instincts of an engineer. But it wasn’t likely he would ever get to be an engineer, for this wasn’t an age when people built things. A million years after the first human footsteps had been planted in its ancient soil, Mars was growing silent once more.

Symat was fourteen years old, however, and that was exactly how old the world was to him. And he was unhappy for much more immediate reasons than man’s cosmic destiny. He stumbled on, alone.

Plainspoken these may be, but they achieve an impressive amount nonetheless, taking us with satisfying economy through several different understandings of what the story is going to be about. Depending on the reader, the “Of course” in the first of the above paragraphs is either a slight jolt (how casually such grand work is mentioned!) or an expression of trust (yeah, you know what Mars is going to be like in 1,000,000 AD). The next paragraph swiftly punctures any hopes we might have been harbouring that this is a time of human prosperity: Mars is “growing silent”. But we’re not given time to fully absorb the implications of that, either, because the next paragraph focuses the story down onto Symat, the boy-engineer, and his much more mundane unhappiness. He has, in fact, run away from home.

The first part of the story continues Symat’s exploration of Mars, gradually unpacking some of the other implications of those opening paragraphs. Through his eyes, we start to see a solar system not just engineered (Mars no longer rotates) but prematurely aged (the sun has swollen into a red giant before its time, and has already swallowed Mercury and Venus). The towns and cities through which Symat passes are magnificent but empty. He encounters some other children, and befriends one in particular, a girl called Mela. But none of them are true humans; they’re Virtuals, holographic projections of Mars’s own artificial mind (which is in turn part of a galactic-scale assembly known as the Conclave), created as surrogates by a human race so broken it seems to have forsaken the future altogether. This turns out to be more of a literal truth than we might expect; in fact, it’s another iteration of evolutionary destiny, probably the grimmest anywhere in Destiny’s Children. The forces shaping human development in Coalescent, Exultant, and Transcendent were (loosely) family, war, and religion: here it is ultimate defeat that provides a selection pressure. The humans of “The Siege of Earth” live between the might of the Xeelee on one hand, humanity having become enough of an annoyance that they merit being dealt with permanently, and the inevitability of the sun’s death on the other. “The trap of history”, we are told, “closing in Symat’s lifetime.”

“The Scourge has been continuing now for three hundred thousand years. To the Xeelee the Scourge is a conscious project. To humans it has become our environment.” Mela’s voice was neutral, her words not quite her own, Symat thought. “A steady force applied to a population for long enough becomes a selection pressure. In such an environment those able psychologically to accept the reality of inevitable defeat will prosper. And that is why you are prepared to walk trustingly into the booths, even without knowing what lies beyond. Your ancestors have learned to accept similar bolt-holes without question, far back into your history. You’ve been preadapted to accept the booths for ten thousand generations! Perhaps even that was part of the grand design of the Scourge.”

As evolutionary theory this may not be entirely convincing, even with godlike aliens to help the process along, but it’s a powerful starting point for a story. Of course the reason Symat is the protagonist of the story, it transpires, is that he’s different. He has, as his mother says, the instincts of an engineer, the engineer’s urge to investigate, find out, solve; which is a shorthand way of saying he has the instincts of someone from our own time, that he is someone we can safely identify with in this alien deep time. The very last thing Symat wants to do is walk into a “transfer booth” of uncertain origin, even if it does ostensibly lead to a pocket universe that might be a sanctuary for humanity. (And others: one of the story’s multiple grace notes establishes that booths have also been provided for the solar system’s other indigenous intelligences, such as those identified in Baxter’s 1993 story “The Sun-People”. Another sidebar notes that Saturn’s moon Titan, now warmed by the sun, is finally blooming into life, an idea Baxter spent more time on in his 1996 novel Titan.)

In pursuit of an alternative ending, Symat and Mela embark on their own Tour of the solar system. Revelations come thick and fast, producing repeated shocks of perspective in Symat, and the cumulative effect is powerful, even if some of the surprises are easily enough anticipated by readers familiar with the shape of the Xeelee timeline. There are still some immortals (described, perhaps too cutely, as “Ascendents”) trying to save humanity from the transfer booths. The plan involves saving the Earth, over the course of millennia — although given the state of it, you’d be forgiven for wondering why they’re bothering. The Earth Symat imagines, our Earth, is a “story-book vision”. In reality, “The mountains were worn down”, and “the air seemed thin, supporting only wispy traces of cloud. And though a few cities still glittered, the ground of Earth shone brick red, the red of Mars, of rust and lifelessness.” The ecology is even more radically reconfigured than this suggests, imported alien species gone wild having developed a new balance with the native flora and fauna. Even the gravity has been reduced. It is through such dramatic aftereffects, rather than direct effects, that Baxter most effectively conveys the scope and power of the forces which have worked on the solar system over time.

There is an extent to which a good-sized chunk of Baxter’s recent sf, and certainly a story like “The Siege of Earth”, can be read as grappling with the challenge of personalising cosmic-scale events. Primo Levi’s recent story notwithstanding, a date like “1,000,000 AD” is not meaningless — quite the opposite. Such a great vista of time, so effortlessly stated, is invested with an almost overpowering amount of meaning. The challenge, for a writer, is to draw that meaning out, and shape it into something resembling a readable story. “The Siege of Earth” is arguably not entirely successful, if you object to being told things by fiction: it contains great gobs of backstory to explain the mighty ruins that Symat finds around him, such as the changed Earth noted above, either exposited by other characters, or by the omniscient narrator. What makes it work, I think, is the impersonal tone with which such information — and the story as a whole — is delivered, the casual mentions of immense projects, and the contrast between that tone and Symat’s emotional, excitable reactions.

Ultimately, as you may already suspect, the story’s resolution involves a choice made by Symat that only Symat can make (in flat contradiction of an earlier assertion by Mela that “every important choice was made long ago”). The setup is a black inversion of the robots-poison-Earth dilemma in Asimov’s Robots and Empire: here, the Ascendents know how to save Earth, but like the robots they need to have their solution authorised, and to do that they have to get around a restrictive definition of “human” that prevents them enacting their solution. So, R. Giskard invented the Zeroth Law; and Luru Parz, first Ascendent, spent several millennia selectively breeding herself a throwback human to fool an ancient machine. The whole situation is so extensively and coldly rigged — not to mention fail-safed, since if things don’t go the way Luru wants, she’ll just start again from scratch; she has time, after all — that the only response left to the reader is a kind of bleak awe.

I don’t know of any contemporary writers as skilled at evoking this sort of vertigo of perspective as Baxter, from the cold immensity of Ring to the dizzying well of futurity in Time to the epic sweep of Evolution. Like the vast emptiness that suffuses “The Siege of Earth”, it’s something that can’t be trivialised, can’t be reduced to something within normal human experience by refiguring it as a metaphor; it simply is. It’s the sort of choice that results, Baxter seems to be saying, when you look the universe as it really is in the eye and don’t blink. It’s also a choice that kills Symat. The story, however, lives on: in the last few pages, it becomes apparent that Luru Parz’s vision of an “Old Earth” is one that Baxter has already started exploring. A sequence of stories beginning with “PeriAndry’s Quest” (2004) has explored a world encased in a pit of spacetime that isolates it from the universe outside, where time runs faster the higher you climb — an extraordinarly resonant setting for all sorts of stories. Symat’s choice is where “The Siege of Earth” ends, where Resplendent ends, where Destiny’s Children ends; but not where the story ends. We’re only in 1,000,000 AD, after all. There’s plenty of time left on the clock yet.