The Evolution of Nüwa: A Brief “Herstory” of Chinese SF

By Regina Kanyu Wang. Published as part of Vector 293 exploring Chinese SF.

If you listen to a lecture on Chinese science fiction (SF), or check a list of representative authors of Chinese SF, eight or nine times out of ten, you will hear the names of male authors first. There is Liu Cixin, Wang Jinkang, Han Song and He Xi, the “Four Heavenly Kings.” Or Chen Qiufan, Baoshu, Zhang Ran and Feidao, the leading post-80s writers. If the list goes on, you may finally hear of Xia Jia, Hao Jingfang, Zhao Haihong and Ling Chen, the female authors who are equally extraordinary but less mentioned. During a panel at Worldcon 75 in Helsinki in 2017, the moderator Xia Jia, who is also a prominent scholar, gave a short introduction to Chinese SF. For the first time in such major occasions, she decided to present the female writers before the male ones. Her efforts emphasized that Chinese female SF writers are not inferior to their male counterparts, and questioned the routine of male writers always being the first and the dominant.

Despite the growing popularity of Chinese SF both inside and outside of academia, far less attention is paid to female authors’ works compared with male authors’ works. Research on Chinese SF from a gender perspective is even more rare. This article intends to re-narrate the “herstory” of mainland Chinese SF in the larger historical background of China and hopes to invite more discussion on this topic in the future.

Continue reading “The Evolution of Nüwa: A Brief “Herstory” of Chinese SF”

Chinese SF industry

By Regina Kanyu Wang et al. Published as part of Vector 293 exploring Chinese SF.

According to Science Fiction World, the concept of “science fiction (SF) industry” was first proposed in academia in 2012, when a group of experts were brought together  by the Sichuan Province Association of Science and Technology to comb and research SF related industry, and put together the Report of Research on the Development of Chinese SF Industry. Narrowly defined, the SF industry includes SF publishing, SF films, SF series, SF games, SF education, SF merchandise, and other SF-related industries, while a broader definition also includes the supporting industries, upstream or downstream in the industry chain.

According to the 2020 Chinese Science Fiction Industry Report, the gross output of the Chinese SF industry in 2019 sums up to 65.87 billion RMB (about 7.4 billion GBP), among which games and films lead the growth, with publishing and merchandise following (check out more in Chinese here). The SF industry plays an important part in China’s cultural economic growth.

We have invited sixteen organizations, companies, and projects that play a role in China’s SF industry to introduce themselves to the English readers. You can see the diversity and vigour from the texts they provided. We’ve tried to keep editing to a minimum in order to show how they posit and define themselves in the SF industry. Here they are, ordered alphabetically.

Continue reading “Chinese SF industry”

龙马精神* Dragon Horse Vitality Spirit

* This is a common Lunar New Year greeting

Guest editorial by Yen Ooi. Published as part of Vector 293 exploring Chinese SF.

Chinese science fiction’s (CSF) growth in popularity has followed the rapid development trend of China itself. In his interview with fellow writer Maggie Shen King, Chen Qiufan (a.k.a. Stanley Chan) highlights that China has over the last four decades achieved the technological and economic advancements that countries in the West achieved in the last century. The speed of modernisation and urbanisation is a remarkable thing to behold, with 100 million people lifted out of poverty just since 2013. China’s rise has been subject to international scrutiny and criticism, which is to be expected. The most unfounded of which plumbed new depths in the past year 2020 through the pandemic. While the previous president of the United States of America (among many) used the term “Chinese virus” in his description of Covid-19, East Asian diaspora communities living in Western countries experienced increased instances of racism. What is the connection?

Genres are in general difficult to define, but CSF is especially complicated. Both the terms Chinese and science fiction defy any clear definition, yet are used so commonly that every user has their own pre-assumed definition. One popular assumption in the West is that CSF should always be read in terms of political dissent or complicity with state power. As much as that might be true for some, it is an unhelpful generalisation. After all, we do not assume that British SF is only about Brexit, or American SF only about Trump. In one sense, all storytelling is inherently political, and within Anglophone SF especially, the racist and queerphobic attack on representational diversity is often disguised as a demand to “remove the politics” from our stories. However, the necessarily political nature of storytelling is complicated in the case of the Anglophone reception of CSF. The insistence of many Western readers on interpreting CSF exclusively in relation to government censorship can itself have a paradoxically censoring effect. Some CSF authors have even resisted writing stories set in China, or allowing the translation of their work into English, for fear that readers will ignore its actual aesthetic and intellectual qualities, while using it as material for simplistic speculation: Whose side are you really on? To quote Ken Liu for what is a publication on CSF without mentioning the writer who, it feels like, has single-handedly brought CSF to Anglo-American readers?  — 

Like writers everywhere, today’s Chinese writers are concerned with humanism; with globalization; with technological advancement; with development and environmental preservation; with history, rights, freedom, and justice; with family and love; with the beauty of expressing sentiment through words; with language play; with the grandeur of science; with the thrill of discovery; with the ultimate meaning of life.

Ken Liu, Invisible Planets, 2016.

Chinese means many things: culture, ethnicity, nationality, language, people, food, celebrations, traditions, dance, art, tea, etc. It is impossible to talk about all things related to CSF, but we hope that we’ve managed to introduce some key ideas and concepts in this issue, and that you’ll find areas that particularly excite you as a writer, researcher, or reader to want to learn more.

Continue reading “龙马精神* Dragon Horse Vitality Spirit”