Dan Byrne-Smith in conversation with Gordon Cheung

Published as part of Vector 293 exploring Chinese SF.

Born in London to Chinese parents, Gordon Cheung is an artist who will, whenever possible, talk to people who want to know more about his work. I’m very grateful for all of the occasions when he has given his time to discuss his work with me, conversations which often turn to the topic of science fiction. This interview took place on 4th March 2020, as the impact of COVID-19 was beginning to be recognised in the UK, as the streets of central London started to look very quiet, and elbow bumps had replaced handshakes as the acceptable greeting among friends. Before the interview, we discussed COVID-19 and the strange sense of fear that was taking hold. We talked about whether perhaps there was a sense of xenophobia attached to it, relating specifically to China.

The context of the interview was his exhibition ‘Tears of Paradise,’ held at Edel Assanti Gallery in London from 17th January to 18th March 2020. The interview was a chance to explore Cheung’s fascination with science fiction, the ways in which his practice becomes a lens through which to view some extreme conditions of modernity, and the nature of his work as a series of speculative forms. It was also a chance to talk about these interests in the context of an exhibition that very much looked towards China. The show was presented as a reflection on the continuing emergence of China as a global superpower, an act of witnessing which looks towards futurity as well as to historical narratives, such as the Opium Wars. The five paintings in the exhibition offered aerial views of landscapes, equal part actual and prophetic. These relate to sites of infrastructure projects on an enormous scale. Using a combination of methods, including paint and hardened sand, floating cities coexist with the proposed outlines of new urban realities. These paintings shared the gallery with Home, a sculptural installation made using bamboo and paper from the Financial Times. These sculptures, suspended from the gallery ceiling, were recreated forms of traditional Chinese windows, evoking homes demolished as part of the ongoing process of rapid urbanisation. 

Since graduating from the Royal College of Art in 2001, Gordon Cheung has built a practice around painting, while sometimes making use of sculpture, video and elements of installation. He is best known for his paintings, often large in scale, created on a paper laminate surface made up from stock listings cut from the Financial Times. His 2009 exhibition ‘The Four Horsemen of the Apocalypse’ brought together these elements to create a hallucinatory overview of the present, through evocations of both histories and futures. The exhibition demonstrated the extent to which Cheung’s work had become a visual practice of cognitive estrangement. There is not just a demonstration of an interest in science fiction but rather the construction of a science fictional set of operations manifested in a body of extraordinarily rendered imagery, offering a contested arrangement of the future in a form that demands engagement. 

Cheung’s work beguiles and seduces, alluding to the terror of the sublime while exploiting the seductive potential of images and surfaces. He is captivated by the ongoing history of the twenty-first century. Earlier work was preoccupied with his own memories of the promise of a technological revolution, a future that was never to arrive. The hopeful things to come, both social and technological, that Cheung was once led to believe in have been superseded by wave after wave of catastrophe, played out as forces of global capitalism, perpetual conflict, and environmental destruction. Within Cheung’s work, the apocalypse is happening right now. 

The thematic and symbolic territory has moved on since Cheung’s ‘Four Horsemen’ exhibition over a decade ago. For some time he developed something of an obsession with tulips, both as a trope of Western painting and as the embodiment of the first speculative economic bubble. As evidenced in the exhibition ‘Tears of Paradise,’ his practice in recent years has increasingly looked at imagery and narratives derived from his fascination with China as global superpower. 

Gordon Cheung, String of Pearls, courtesy of Edel Assanti gallery, 2020   
Continue reading “Dan Byrne-Smith in conversation with Gordon Cheung”

History-informed futures

Angela Chan interviews Beatrice Glow. Published as part of Vector 293 exploring Chinese SF.

Artist-researcher Beatrice Glow’s extensive commitment to public history shapes her work across social-botanical history, dispossession, enslavement, migrations and extractive economies. Building long term projects directly with communities, Beatrice maps complexly interconnected colonial histories through grounded investigations and emerging technologies. Currently on a residency, Beatrice chats from Singapore with Angela Chan in the UK about her work and science fiction’s capacity to tell truthful histories and envision just futures together. 

Clay Pipe, Smoke Trails Series, 2021, Beatrice Glow, VR Sculpture. The reference image is from an obsolete 2 dollar bank note from the Timber Cutter’s Bank, Savannah, Georgia, United States, and features a smiling Black woman carrying a child and carrying tobacco leaves in her apron.

AC: Hello Beatrice, thank you for calling with me. Given the array of your practice, how would you like to describe yourself as a practitioner and what are the key themes that guide your outlook and activities? 

BG: It’s constantly going through evolutions, and at the moment, I think of myself as a multidisciplinary artist-researcher in service of public history. I activate many different mediums across art, from sculptural installations to video, to emerging technologies, and all of that with the intent to meet my audience where they are. Public engagement is an important factor in my practice, and for the art, to shift a dominant narrative.

AC: I first experienced your work through your solo exhibition Forts and Flowers (2019) at Taipei Contemporary Art Center, which is part of the larger community-centred project Rhunhattan: A Tale of Two Islands (2016 – ongoing). That was my entry point into the many extended investigations you sensitively spend time with. They often focus on everyday elements of migration, extraction and globalisation, such as etymology, perfumes, tableware, nutmeg, architecture. How did you begin mapping these complex and multiple histories of colonisations, and as aligned with indigenous land sovereignty and climate justice?

BG: I’m glad you got something out of that exhibition, because it was a small attempt at trying to bring that story to my ancestral homeland in terms of the larger history that ties together the different migration flows, the circulation of people, goods, cultures between Asia, the Americas, Europe and the Great Ocean in between. 

Place is very important to me in how we shape ourselves and reflect on who we are through lived experiences. Growing up in North America, with family in South America, and parents from Taiwan, I’ve always had in mind how my family’s experiences are different by place. After university I had an amazing opportunity in receiving a Fulbright grant, and I moved to Peru, where there is the largest Asian Latin American population. The year before that, I had been to Argentina for a few months to meet my family, and that really piqued my interest in the different ways in which we experience belonging and feeling safe as racialised people in this world. My uncle, whom I met there, seemed very much not to have been in a safe place for most of his experience; he slept with a pistol under his pillow. They went through the saqueo in the early 2000s in Argentina so they had a very different idea of what it means to be a racialised minority. It made me interested in this side of history, and I was also surprised about the way I was treated as a romanticised ethnic Other. Experiencing humorous yet strange questions/encounters or microaggressions, I guess, led into my early development as an artist: just trying to poke fun but ask questions around identity and perception, and how we show up as racialised bodies. 

So in Peru, I wanted to look at the longer history of Asian presence in South America, and that brought me to so many homes of people with diasporic histories. I visited many cemeteries, for records of Japanese and Chinese labourers, which uncovered difficult histories. I also traced the railroads from Lima city all the way up to the Andes. I finally took a boat ride in Iquitos, which is a city in a jungle in the Amazonian river basin, looking for the village called Chino, which on a basic level means Chinese. But really the word Chino is an imaginary word to me: it has many definitions in Spanish, the colloquial language and its slang. Meaning orange in Puerto Rico, it can also mean an indigenous person in Central America, 50 cents in Peru, or cannabis, in reference to squinty eyes one has after smoking. So I was looking for Chino in its plethora of meanings. When I finally arrived, they said I was the first chinita to arrive, but I don’t identify as Chinese. I was placed under that umbrella, and I was placed to think about how we are read. 

That experience also allowed me as a young person to visit the Guano Islands where Chinese ‘coolies’ were forced to do labour, and where the first railroads in Latin America were built to transport the guano on these islands. These horrific places that inflicted violence on these people, and trying to understand that history, also allowed me to see the complexities of where my privileges were, and where my disadvantages were. I met teachers who were of indigenous and mixed race ancestry, white Peruvians, and Afro-Peruvians who also have Chinese ancestry that’s not so much documented, which informed what it means for me to be a visibly racialised settler in South America.   

That set the scene for me, regarding how we tell important stories, and what the artist’s role is in recovering stories that are not told. A lot of people had entrusted me with the responsibility, telling me I’m the first person to ask them these questions and allowed me to do their interviews and they shared their family photos. It was a gift that I could stay for two years doing this work with people. When I travelled back to the US, I thought about the stories that slip through the gaps in the archives, and one of the main ones was the pre-Columbian connection between Asia and the Americas, which signaled to me the Great Ocean, known also as the Pacific. There’s one founding myth in the northern coastal region of Peru, of Señor del Naylamp who arrived on a boat, and he had almond-shaped eyes, and many concubines and ‘brought civilisation.’ There are many archaeological references to this character, and people were wanting to tell me that our ancestral heritages are related, like in these stories. Such folklore and artwork allow for more speculative understandings of history than the archives of history books. It made me think about the Great Ocean, and growing up in California, my mother’s brother would say if you look out to the west, you’ll see Taiwan. This sparked my imagination that despite geographical differences, you’re always connected to a place. 

I’m presently on a residency, and I’m in the Malay archipelago that’s a homeland of many Austronesian peoples, and their history is under-discussed in the world. The general consensus in linguistic research, which some contest, is that Austronesian peoples set sail from Taiwan around five to six thousand years ago, and people speak Austronesian languages across Taiwan, Aotearoa, Madagascar, Hawaii, Indonesia, Philippines, Rapa Nui, just to name a few. So it’s a very beautiful story about human connection that’s also seen in certain foods of the Pacific that are found in the Andes. Those are the stories I’m interested in about Asia and the Americas, in which history doesn’t begin with Columbus; it’s an anti-colonial narrative I began following then, even if I didn’t realise this at my younger age. So you see, I’m mapping a very big map! 

Continue reading “History-informed futures”

Maggie Shen King and Chen Qiufan (Stanley Chan) in conversation

Published as part of Vector 293 exploring Chinese SF.

In this cross-interview, we have two prominent writers interview each other about their respective debut novels. Maggie Shen King is the author of An Excess Male, one of The Washington Post’s 5 Best Science Fiction and Fantasy Novels of 2017, a James Tiptree Jr. and Lambda Literary Award Finalist. Chen Qiufan (a.k.a. Stanley Chan) is the author of Waste Tide, which has been praised by Liu Cixin, China’s most prominent science fiction author, as “the pinnacle of near-future SF writing.”

Maggie interviews Stanley

Maggie: For those of us who recycle diligently, it’s easy to become complacent and forget about the magnitude and consequences of our consumption. I really appreciate that Waste Tide brings to the fore the sheer volume of the Western world’s electronic usage and creates in the process a twenty-first century waste land in its electronic recycling center. I understand that you grew up near Guiyu, the town that inspired your novel. What do you hope to accomplish in elevating this issue to center stage? As China becomes a superpower and increasingly begins to turn away this sort of work, what are your thoughts and hopes for the emerging nations of the world? 

Stanley: I try to stir up the awareness of the truth that all of us are equally as responsible for the grave consequence of mass pollution happening across the globe. In China, the issue escalated during the last four decades along with the high speed of economic growth. We try to live life as Americans, but we have 1.4 billion people. China has already replaced the USA as the largest producer of e-waste simply because we are so after the consumerism ideology. All the trash that China fails to recycle will be transferred to a new trash yard, perhaps somewhere in Southeast Asia, Africa or South America. If we continue to fall into the trap of consumerism and blindly indulge in newer, faster, more expensive industrial products, one day we may face trash that is untransferrable, unavoidable, and unrecyclable. By then, we would all become waste people.  Technology might be the cure but fundamentally it’s all about the lifestyle, the philosophy and the values we believe in. 

Continue reading “Maggie Shen King and Chen Qiufan (Stanley Chan) in conversation”

Chinese SF industry

By Regina Kanyu Wang et al. Published as part of Vector 293 exploring Chinese SF.

According to Science Fiction World, the concept of “science fiction (SF) industry” was first proposed in academia in 2012, when a group of experts were brought together  by the Sichuan Province Association of Science and Technology to comb and research SF related industry, and put together the Report of Research on the Development of Chinese SF Industry. Narrowly defined, the SF industry includes SF publishing, SF films, SF series, SF games, SF education, SF merchandise, and other SF-related industries, while a broader definition also includes the supporting industries, upstream or downstream in the industry chain.

According to the 2020 Chinese Science Fiction Industry Report, the gross output of the Chinese SF industry in 2019 sums up to 65.87 billion RMB (about 7.4 billion GBP), among which games and films lead the growth, with publishing and merchandise following (check out more in Chinese here). The SF industry plays an important part in China’s cultural economic growth.

We have invited sixteen organizations, companies, and projects that play a role in China’s SF industry to introduce themselves to the English readers. You can see the diversity and vigour from the texts they provided. We’ve tried to keep editing to a minimum in order to show how they posit and define themselves in the SF industry. Here they are, ordered alphabetically.

Continue reading “Chinese SF industry”

Chen Qiufan: Why did I Write a Science Fiction Novel about E-waste?

Guangzhao Lyu, Angela Chan and Mia Chen Ma. Published as part of Vector 293 exploring Chinese SF. If you’d like to receive the issue, join the BSFA.

This is a transcription of Chen Qiufan’s public talk at Goodenough College, London, invited by London Chinese Science Fiction Group (LCSFG), on 12th August 2019, which is followed by a conversation with Angela Chan and Mia Chen Ma. This was originally published in Chinese on LCSFG’s WeChat account.[1]

The London Chinese Science Fiction Group (LCSFG) is a community for people interested in Chinese languages (sinophone) science and speculative fiction. Since it was founded in April 2019, LCSFG has been organising monthly reading groups focusing on short stories available both in Chinese and English and has been inviting established/emerging Chinese SF writers to participate in online discussions following the pandemic lockdown since March 2020. During our meetings, we explore the story’s themes, literary styles and even translation techniques and choices, as a way to better understand the piece, as well as the evolving field of contemporary Chinese SF.


Chen Qiufan:

Firstly, many thanks to the London Chinese Science Fiction Group for inviting me here, and to Goodenough College for providing such a gorgeous place. Today, I would like to talk about my debut novel, and only novel to date, Waste Tide. And don’t worry, there won’t be any spoilers. Before I discuss the story itself, let me give some general background information and my inspiration, that is, why I wanted to write a science fiction novel about China’s near-future in conjunction with e-waste recycling.

Continue reading “Chen Qiufan: Why did I Write a Science Fiction Novel about E-waste?”

Intimate Earthquakes: An interview with Sensory Cartographies

This interview originally appeared in Vector 292.

We’re lucky to be talking today to Jonathan Reus and Sissel Marie Tonn, whose collaborative work appears under the name Sensory Cartographies. Their work includes, among other things,  the creation of wearable technologies that explore the nature of sensation and attention. […] So like many great collaborations, there’s quite an interdisciplinary aspect to Sensory Cartographies, is that right?

Sissel: Yes, we both have our different backgrounds. Jon really comes from a music and performance background, as well as instrument building and media archaeology. And my background is more in visual arts and arts research.

So tell us how Sensory Cartographies came to be.

Sissel: It started in 2016, when we got an opportunity to do a residency together in Madeira. Sensory Cartographies really grew out of that residency. I’d been to Madeira before in 2013, and started this drawing project, to do with Madeira’s position in the Age of Exploration, which you could really call the Age of Colonization. 

Continue reading “Intimate Earthquakes: An interview with Sensory Cartographies”

Emerging from vibrations: An interview with Juliana Huxtable

A sneak peek at Vector 292, the contemporary art issue. Juliana Huxtable’s groundbreaking postdisciplinary artistic practice encompasses cyberculture, portraiture, performance, poetry, transmedia storytelling, critical making, fashion, happenings, and myriad other modes and magics. In September 2020 Vector took the opportunity to chat with Juliana about her work, especially the role played by science fiction

What were your early encounters with science fiction like?

My father, in particular, was obsessed with science fiction, and so we had a lot of science fiction lying around the house, games, films, magazines. He was really into Heavy Metal magazine, which featured this sci-fi soft-core pornography. For my dad, who was not a religious person, it was as close to a religious practice as we came.

My mom on the other hand was highly religious. But both of my parents really saw technology almost as this necessary gateway to liberation, to cultural and social advancement. There was a strong racial aspect to that. So that was the context in which I grew up, and what’s funny is that when I went to university, I almost had this kind of adolescent “I need to define myself!” moment. I pulled away from science fiction, and would feign disinterest.

How long did that last, that feigned disinterest?

It really was when I moved to New York that I started to develop my own interest in science fiction. Possibilities related especially to gender are so interesting to me. So I found myself naturally drawn to subjects that heavily relied on science fiction, or that were actually a form of science fiction … even if they might not be formally classified as part of that cultural sphere.

For instance, there was my interest in the Nuwaubian Nation. The merger of Ufology and Egyptology, and the literature and contemporary almost pseudo-science which that produces, is essentially a form of science fiction. That reanimated my interest in science fiction more generally. I started engaging with it again almost as a form of art research.

“Maybe the goal is that gender doesn’t have any meaning, because there’s less ascribed to that tethering …”

This morning I saw this tweet where somebody was like, “Describe your gender in five words or less or more, and you can’t use words like masc, fem, androgynous.” People were replying with song lyrics and so on. I guess my question is, Juliana, what is gender?

For me, the struggle for gender that I’m interested in, and the work for gender that I’m interested in, is about expanding beyond inherited gender structures. That means expanding the signifying space that floats right above the concrete materiality of sex. So if ‘sex’ is this literal form of inherited embodiment, whose essence supposedly can’t be modified, then ‘gender’ is the directly corresponding world of cultural, religious, linguistic, and social meanings. Meanings that are, it’s assumed, birthed from that materiality. 

The struggle for gender and the work for gender that I’m interested in is de-linking those two, and then expanding that field, ideally to a point where maybe it doesn’t have any meaning any more. Maybe the goal is that gender doesn’t have any meaning, because there’s less ascribed to that tethering, both of the two parts of a binary to each other, and to the idea of gender as it’s tethered to sex.

Continue reading “Emerging from vibrations: An interview with Juliana Huxtable”

Freeing art from the human artist: Hod Lipson speaks to Fiona Moore about AI and creativity

Interview with Hod Lipson

By Fiona Moore

Artist: Pix18, a robot ‘that conceives and creates art on its very own.’ Oil on Canvas. (Image source: http://www.pix18.com)

Hod Lipson is a professor of Engineering and Data Science at Columbia University in New York. With Melba Kurman he is co-author the award-winning Fabricated: The New World of 3D printing and Driverless: Intelligent cars and the road ahead. His often provocative work on self-aware and self-replicating robots has been influential across academia, industry, policy, and public discourse more generally (including this very popular TED talk), and his interests also encompass pioneering in the fields of open-source 3D printing, electronics 3D printing, bio-printing and food printing. Hod directs the Creative Machines Lab at Columbia, where they “build robots that do what you’d least expect robots to do.”

Fiona Moore is a writer and academic whose work, mostly involving self-driving cars and intelligent technology, has appeared in Clarkesworld, Asimov’s, Interzone and many other publications, with reprints in Forever Magazine and two consecutive editions of The Best of British SF. Her story “Jolene” was shortlisted for the 2019 BSFA Award for Shorter Fiction. Her publications include one novel, Driving Ambition, numerous articles and guidebooks on cult television, guidebooks to Blake’s Seven, The Prisoner, Battlestar Galactica and Doctor Who, three stage plays and four audio plays. When not writing, she is a Professor of Business Anthropology at Royal Holloway, University of London.

You are a celebrated figure in the world of artificial intelligence research. Can you tell me how you came to be interested in, and working in, this area?

Thanks. To me, issues like self-awareness, creativity, and sentience are the essence of being human, and understanding them is one of life’s big mysteries – on par with questions like the origin of life and of the universe. There are also many practical reasons to understand and replicate such abilities (like making autonomous machines more resilient to failure). I think that we roboticists are perhaps not unlike ancient alchemists, trying to breathe life into matter. That’s what brings me to this challenge.

My own interest in AI is, in part, as an anthropologist, looking at culture. To what extent will AI “learn” culture, at least initially, from humans, and to what extent do you see them as capable of developing culture on their own?

Yes, AIs learn culture (for better and worse) from humans and from a human-controlled world; but as AIs become more autonomous, they will gather their own data, and develop their own norms, perspectives, and biases.

Do you see this already happening? If so, what do AI cultures look like at present?

AIs today are still like children, and their cultures are heavily controlled by us humans– their “parents.” For example, AIs that generate music are influenced by existing human music genres; AI’s that generate human portraits are influenced by images of humans they find on the web – disproportionately favouring certain aesthetics, genders, and ethnicities, etc. AIs that generate text are influenced by prose that they are trained on, and so forth.

I have not seen AIs that have full autonomy on the data they consume, but this will eventually happen as artificial intelligence becomes more physically autonomous and can collect its own data. But again, we humans are also increasingly subjected to an information diet that is prescribed by the culture we live in, and we have to make a conscious effort to rise above our culture or go against it. 

Continue reading “Freeing art from the human artist: Hod Lipson speaks to Fiona Moore about AI and creativity”

“The big idea”: An interview with Wole Talabi

Back in August, Louisa Egbunike caught up with award-winning SFF author Wole Talabi to chat about his work. This interview was first published in Vector 289.

Earlier you mentioned feeling like you were outside of literary circles, and being dragged in. By who? Who’s dragging you?

I don’t know. For a long time, my writing was just about blogging, writing stories from random ideas, and selling to these obscure science fiction magazines. Well, not obscure … but still, I never had any sense of belonging to a generation of writers, you know? The “it” people, or should I say “lit” people right now, are all people I hadn’t met before, hadn’t heard of, and probably hadn’t read much of. Until maybe last year, when I started meeting them after the whole Caine Prize nomination.

So I guess maybe the Caine Prize dragged me into the whole literary circle thing. Before that, I was just like, “I have an interesting idea, there’s some cool robots, and what if the world was like this? Okay, that’s it.” Now, it’s like I have actual fans, and other writers are saying, “There’s all these layers, meanings, and themes in your work.” I was like, “Okay, cool. I mostly thought the robot was cool, but that’s it.”

They see things in your work you didn’t see yourself?

It’s not like I ignore themes or whatever. It’s just, for me, they’re kind of secondary – which is almost the opposite of most writers I know. Most writers I know focus on character and theme. But for me, the idea comes first, and everything else is secondary. A lot of my stories come from just studying things. I see some interesting science thing, and I’m like, “Oh, OK. How would that really work?”

Like what? Continue reading ““The big idea”: An interview with Wole Talabi”

This Is How You Produce The Time War Part 2: Powder Scofield interviews Amal El-Mohtar and Max Gladstone

PART 2: ‘Odd, unexpected, and serendipitous connections’

This is Part 2 of Powder Scofield’s interview with Amal El-Mohtar and Max Gladstone, authors of This Is How You Lose The Time War (Jo Fletcher, 2019). Part 1 can be read here. Special thanks to Robert Berg for his help with the interview.

Powder: We’ve been talking about your novella This Is How You Lose The Time War, which is an epistolary exploration of time and causality and privacy and intimacy and emotion and all of these things. And we’ve been talking a bit about the internet, and how the changing structures of the internet have maybe revealed different possibilities for solitude and togetherness.

For me, reading Time War also had this extra dimension of excitement because I was like, ‘Amal wrote that! Max wrote that!’ The three of us have odd, unexpected, and serendipitous connections. Max, I met you at university, we’ve known each other for — God! — over eighteen years now. And Amal, I met you online the first time I was living in the UK …

Amal: That was around 2007, through a game of Changeling: The Dreaming.

Powder: But when did you two first meet?

Amal: ReaderCon in 2014. I was vaguely aware of Max, because I had an ARC of Two Serpents Rise, but I hadn’t read it yet. I was on the programming committee, so I was responsible for taking ideas that people sent in and making panel items out of them. One panel was about magic and technology, and I was curious how that would go. So I went to the panel and I was like, ‘Oh, yeah, this is the guy whose book I have on my shelf.’ I sat down and I lasted about ten minutes of taking notes before I actually started vibrating with frustration that I wasn’t just having this conversation with him away from the rest of the panel. He was saying every single thing that I wanted someone to say about the stuff on this panel that I had put together, and it was irritating that I wasn’t on the panel too. So I actually at some point just got up and left! That’s how I actually met Steph first, because I think I ran into her in the hallway as I was leaving, and I was like, ‘Yeah, your husband’s really smart.’

Max: How did you know that she was my wife? Had you seen us together?

Amal: No, someone introduced us. Actually, I think she might have even said, ‘Hi, I’m Max Gladstone’s wife,’ and I was like, ‘WHAT…’

Max: Excellent!

Amal: So later that night we’re both at a party. I was reviewing books for NPR at the time, and there are rules at NPR about reviewing books by friends. My NPR editor was literally in the room. So I walked up to Max, and I think what I said was, ‘Hello! I think if the two of us sat down together for a while we could maybe solve the world’s problems, but I can’t be friends with you because I want to review your books so … yeah.’

Max: Which, as an initial approach line, leaves you without a lot of obvious responses, I will say.

Powder: Do you remember your response? 

Continue reading “This Is How You Produce The Time War Part 2: Powder Scofield interviews Amal El-Mohtar and Max Gladstone”